能登国の歌三首(1)
能登国の歌三首
※能登国:石川県北部。
はしたての 熊来のやらに 新羅斧 落し入れ わし あげてあげて な泣かしそね 浮き出づるやと見む わし
(巻16-3878)
※はしたての:「熊来」にかかる枕詞。「はし」は木の枝。「はしたて」は邪神の侵を防ぐために、木の枝を立ててしつらえた、ひもろぎ。それを、土地の境界に立てたことから、「熊来」にかかるとされている。
※熊来のやら:能登湾西岸。現石川県七尾市。熊来郷は新羅から渡来した人々が住んでいた郷であると推定されている。「やら」は海底。
※わし:懸詞。「わっしょい」と訳した学者もいいるが、この歌にはなじまないと判断した。
右の歌一首は、傳へて云はく、「ある愚人、斧、海の底に墜ちて、鐵の沈み、水に浮かぶ理なきことを解らず。いささかに此の歌を作り、口吟みて喩しとなす」といふ。
熊来の海の底に大切な新羅斧を落としてしまって、がっかりしているのかい?
よしよし、そんなに泣くな。
もしかすると、浮き上がってくるかもしれない、見ていよう、よしよし。
右の歌一首は、伝承によると、
「とある愚か者が、持っていた斧が海の底に落ちてしまったけれど、鉄で作った物が、が海に沈めば、水の上に浮き上がるはずがないのに、それを理解しないで(ずっと浮き上がるのを待ち続けた)そこで周囲にいた人が(漁師らしい)が、戯れにこの歌を作り、謡って彼をからかった」とのことである。
その「愚か者」としては、大切な斧だったと思う。
落胆しながらも、諦めきれず、海底を見つめるばかりだったのではないだろうか。
それを、周囲の漁師が、からかい、諦めろとはやし立てる。




