59/69
59 やすらはで 寝なましものを さ夜更けて 傾くまでの 月を見しかな
やすらはで 寝なましものを さ夜更けて 傾くまでの 月を見しかな
赤染衛門 (平安時代の女流歌人)
若者訳
来ないって分かってたら、さっさと寝てたわ〜。
“来るかも…”ってケータイ見ながら待ってたら、気づいたら朝近いじゃん。
月、沈みかけてるし。
マジで何してくれてんのよ(怒)
現代語訳
あなたが来ないと分かっていたなら、ためらわずにさっさと寝てしまったでしょうに。
あなたを待っているうちに夜がすっかり更けてしまい、とうとう月が西に傾く(夜明け近く)まで眺めてしまいましたよ。
この歌は、平安時代の「通い婚」の習慣の中で生まれたもの。
約束していた男性が夜に訪ねて来ず、待ち続けるうちに夜が更け、月が傾くほど遅くなってしまった。
――その待ちぼうけの寂しさと恨み、そして少しの皮肉を詠んだ歌と伝えられる。
また、本人ではなく身近な女性の体験を代わりに詠んだという説もある。




