53/70
53 嘆きつつ ひとり寝る夜の 明くる間は いかに久しき ものとかは知る
嘆きつつ ひとり寝る夜の 明くる間は いかに久しき ものとかは知る
藤原道綱母(ふじわらのみちつな の はは) (平安時代の歌人)|右大将道綱母
若者訳
はぁ……今日も来ないんかい。
ケータイ見つめて一人ベッドでゴロゴロ。
「まだかな」「いや無理か」ってため息無限ループ。
夜、体感8時間くらいあるんだけど??
秒で朝になる人にはさ、この待ち時間の地獄、一生わからんよね。ほんと。
この“待ちぼうけタイム”の長さ、
リア充には理解不能。
以上。
現代語訳
あなたが来なくて嘆き悲しみながら、ひとりで夜を過ごしている私にとって、夜が明けるまでの時間がどれほど長く感じられるか――、あなたにはわかりますか。
いや、わからないでしょうね。
この歌は、藤原道綱母が夫・藤原兼家の訪れを待ちながら、ひとりで過ごす夜のつらさを詠んだもの。
兼家は他の女性のもとにも通っており、道綱母はその不実さに深く悩んでいた。
来ない夫を待ち、嘆きながら夜を明かす時間がどれほど長く苦しいか――。
その思いは、相手には決して分からないだろうという、諦めと皮肉が込められている。
この心情は、作者自身の体験を綴った『蜻蛉日記』に基づくもの。




