48/69
48 風をいたみ 岩うつ波の おのれのみ くだけてものを 思ふころかな
風をいたみ 岩うつ波の おのれのみ くだけてものを 思ふころかな
源重之(みなもと の しげゆき) (平安時代の貴族、歌人。三十六歌仙)
若者訳
強風すぎて、波が岩に特攻してるんだけどさ。岩はノーダメージで、砕け散ってるの波(=私)だけなんだが??
想いだけは全力、でも相手は完全に無反応。
今日も心が粉々です、はい。
現代語訳
風がとても激しく吹くために、岩に打ちつけられる波のように、岩が動かないのに波だけが砕け散ってしまうように、あなたに振り向いてもらえず、私の心だけが砕けるほど思い悩むこの頃だなあ。
この歌は、報われない恋の苦しさを詠んだ恋歌。
激しい風にあおられて岩に打ちつけられ、岩は動かないのに波だけが砕ける――その自然の情景に、想いは激しいのに相手の心は動かず、自分だけが思い悩んでいる恋心を重ねている。
平安時代の恋歌らしく、自然の景色を借りて心情を表す比喩表現が用いられた歌で、片思いの切なさを端的かつ美しく表した作品として評価されている。




