45/69
45 あはれとも いふべき人は 思ほえで 身のいたづらに なりぬべきかな
あはれとも いふべき人は 思ほえで 身のいたづらに なりぬべきかな
藤原伊尹(ふじわら の これただ/これまさ) (平安時代の公卿、歌人)|謙徳公
若者訳
ヤバい、俺のこと“それはさすがに可哀想でしょ”って言ってくれる人、連絡先に一人もいないんだが?
このまま誰にも既読も付けられず、空気みたいにフェードアウトして人生終了コース確定じゃねぇ? 寂しッス……。
現代語訳
私のことを「ああ、かわいそうだ」と言ってくれるような人は思い浮かばず、
きっと私はむなしく(何の跡もなく)死んでいってしまうだろうなあ。
この歌は、藤原伊尹(謙徳公)が恋をしていた女性に、途中から冷たくされ、ついに会えなくなったときの心情を詠んだもの。
自分を思ってくれる人がもう誰もいないように感じ、このまま誰にも惜しまれず、むなしく人生を終えてしまうのではないかという孤独と嘆きが込められている。
『拾遺和歌集』の恋の歌として収められ、失恋と存在のはかなさを象徴する一首。




