12/20
12 天つ風 雲の通ひ路 吹き閉ぢよ 乙女の姿 しばしとどめむ
天つ風 雲の通ひ路 吹き閉ぢよ 乙女の姿 しばしとどめむ
僧正遍昭 (平安時代の僧・歌人。六歌仙・三十六歌仙)
若者訳
ねえ風さん、雲の道ふさいでくれない?
その子の姿、もうちょいだけこの目に焼き付けさせてよ。
できれば撮影して毎年のコレクション、見比べさせてね。
(や、セクハラじゃないから、勘違いしないでね!)
現代語訳
天つ風よ、雲の通り道を吹き閉じておくれ。舞姫たち(乙女の姿)を、しばらくの間だけでも地上に留めておきたいから。
空を吹く風に請うて、雲の中にある天女の通路—すなわち天と地を結ぶ道—を塞いでもらい、美しく舞う乙女たちが天へ帰らぬよう、もうしばらく地上で見せてほしいという気持ちを詠んだ歌。
陰暦11月に宮中で行われる新嘗祭後に催される「豊明節会」で、選ばれた未婚の美しい娘たちによって舞われる儀式。
彼女たちの優美な姿を、天女の降臨に見立てて詠まれている。
古代では、「雲の通ひ路」が天界と地上を結ぶ道とされ、天女が行き来する道と信じられていた。この語りかけによって、乙女の舞う美しさをさらに際立たせている。




