11/20
11 わたの原 八十島かけて 漕ぎ出でぬと 人には告げよ 海人の釣船
わたの原 八十島かけて 漕ぎ出でぬと 人には告げよ 海人の釣船
小野篁 (平安時代の漢学者・歌人)
若者訳
オレ、いまから海の大冒険スタートするわ。
島とかめっちゃいっぱいある方に全力で漕ぎ出すから、
都の連中に「あいつ、なんか元気に旅立ったぞ」って伝えといてくれよ、
そこのマグロ狙ってる漁師さん!
(あと、マグロ釣り競争、負けねぇ!!)
現代語訳
広い海原を、たくさんの島々を目指して舟を漕ぎ出していったよ、と都の人々に伝えておくれ、漁師の釣り舟よ。
この一首は、遠く離れた都にいる家族や親しい人への思いを込めて、海辺を行き交う小さな釣り舟に語りかけるように詠んだもの。
作者は、遣唐使に選ばれたものの、損傷した船に乗せられそうになり朝廷と対立、そのため嵯峨天皇の怒りに触れて隠岐(島根県)へ流刑に処された。
隠岐へ流される際、船出の折に京の都の人々に向けて詠まれた歌。
流罪から2年ほどで赦され、都へ戻って参議まで出世するという劇的な復帰を遂げている。




