表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
泉 鏡花「楊柳歌」現代語勝手訳   作者: 秋月しろう
4/29

泉 鏡花「楊柳歌」現代語勝手訳 四

 四


 (しろ)(えり)の裏を真紅(しんく)(ひるがえ)し、乳の辺りまで押し(ひろ)げた衣紋(えもん)(*着物のえりを胸で合わせた部分)に据えられた首、そして、両天の(こうがい)(*両端に対の飾りのついた髪飾り)、紅白の葛引(くずひき)(*葛粉を塗った紙で拵えた髪飾り)をして、(うるし)のような島田(しまだ)(まげ)

 これは! と清之助が驚く途端に、お桐とは知った仲なのか、ニヤリ、で――眉をビリリとさせると、車は、人混みの足を払って、真ん中を――続いて(うね)って四、五台続く。――中には日傘を差した丸髷(まるまげ)も交じっていたようだが、最初に見た羅生門のような奇っ怪な姿に度肝を抜かれて、続いて通った一族(いちぞく)郎党(ろうとう)はよく見ていない。……

「あれは? お桐さん」

「おばけどす」(*注1)

「えっ」

 と言う、その拍子に、あたかもそこで足を留めたようになって、例の鮒売りの額を見たのだが、それは事情やむを得ず、大坊主の店頭(みせさき)に突っ立った格好になってしまったものである。

 あまり近々と鼻の(さき)にくっ付いたので、そのまますんなりとそこを離れにくくなってしまった。で、何の気なしに、ぼんやりと、びくびく動いてへし重なった(うろくず)を見た。

 優しいお桐は、また、おのぼりというのは鮒売りを見物するものだと了解した風で、柔順(すなお)に一緒に(たたず)んだが、お桐のこの姿、想像を巡らせば、裏長屋で手鍋を提げて、水仕事をしている風にも見える。

 鮒売りの坊主は、黙って、その茣蓙の上の(はかり)を取って、ぶらりと紐を取って下げて、目を(きざ)んで、スイと分銅を(しご)いて、ちょんと留める。と、きちんと水平になったところで、眼鏡の太枠の上から八の字に白眼(しろまなこ)を寄せて、額で睨むように二人をじろり。

 と見ると、顔と言い、図体(ずうたい)と言い、……はて? 誰やらにそっくり。と、思い出すまでもない。……清之助もつい昨日(きのう)一昨日(おとつい)、道で会ってそれだと聞いた、祇園新地を横行する、鬼なんとかと言う幇間(たいこもち)そのままである。(*注2)

 清之助も可厭(いや)な気がして、直ぐに溝板(どぶいた)を離れようとしたが、妙にじろじろと凝視(みつ)める坊主の、その(まなこ)の力で、そこへ押し()えられたように感じた。

 片眼で、さて、ぐい、と(おさ)えておいて、(かっ)とそれは見張ったまま、片眼を眠り伏せて、うむと()めて、ちょいちょいちょい。横に秤の目を(いち)(もんめ)、と指して、じろり。()(もんめ)と指して、じろり。(さん)(もんめ)と指して、またじろり。ずいと一渡(ひとわた)り当たったと思うと、たちまちがちゃりと(はかり)(ざお)を引っくり返して、茣蓙(ござ)の上へ放り出す。……と、その手をそのまま……

 ずぶりと、(うごめ)き合った魚の中へ手を突っ込む。(なまぐさ)い臭いが(ぷん)と立つ。と、ぐしゃぐしゃ掻き回せば、途端に、鱗と鱗が無慙(むざん)にも()きたように、ざっと時雨(しぐれ)の音を立てる。鮒たちは皆口々に生まれ故郷(こきょう)(みずうみ)を思い出して、呻吟(うめ)いたろう。――釣った魚の大きさは計るものではないとは言うけれど、人指(ひとさ)し指くらいの小さなのが一つ翻然(ひらり)と跳ねて、茣蓙からはみ出しそうになって、ぐたりとする。もう一つ見事な、一尺くらいなのが、下積みからびくりと胴脈(どうみゃく)を打って出て、ひく……ひく……とまだ皮に弾力がありそうな身を突っ張る。と、(あぶら)(あせ)を流したらしく、ぱっと鱗に光沢(つや)が添って、真っ黒な(ひれ)が紫がかり、(えら)金色(こんじき)()()った。そして、つるつると()(ぶと)りなのが、あの可愛い目を濡々(ぬれぬれ)と黒く見張るけれど、血が(にじ)むらしく、(べに)()()る。

 そんなところを、大出刃(おおでば)の腹を返して、坊主が、ひたひたと逆さに撫でた。

 堪りかねて、清之助が(つつ)退()く。

 背後(うしろ)から、

「へッ、へッ、へッぇ」と、白昼、気味の悪い高笑いを浴びせかけ、

「切り売りもするんだでえ、ヘッ、切り売りもするんだでえ」

 と、吐き出すような、ああ、可厭(いや)な声。

 お桐がこれを、『すかん』とでも言った程度なら、清之助はそうまでも思うまい。……

 が、(さき)に、()げるように急ぎ足で、その場を離れ、ちょっと待ち合わすようにしていると、お桐が後から、静々(しずしず)と歩いて寄って、

「あのな、気にしやはりますなえ」

 と、(かえ)って慰めるように優しく言った。けれども、顔の色が(しら)()んで、寂しく曇って見えたのである。――もう二条の停車場(ステーション)は近かった。

 その広場で、何処か野原を見通して、田圃(たんぼ)に骨のような枯樹(かれき)が見えたが、その時、カチカチとそれが鳴りそうなくらい、けたたましく風が吹いた。



 注1:「おばけ」……京都で節分において行われる、仮装して社寺参拝をする風習。背景は違うが、現象としてはハロウィンのようなものか。

 弦巻克二氏は<『楊柳歌』私注> の中で、次のように語っている。

 『民俗学的にはいろいろな解釈が可能だろうが、その現象に限定すれば、この"お化け”の風習とは、年越(としこし)の日に女性が成長やら変若(おち)を願って、女の子は桃割れや丸髷で背伸びをし、老女は若造りをする、さらに当時主として遊郭のこととして若衆姿に変装するような風習であったと思われる』

(「国語国文学ことばとことのは」平成2年11月 収録<『楊柳歌』私注> P.104から引用)


 注2:『鏡花上洛の折の明治四十三年二月五日付「日出新聞」には、「節分の(にぎわひ)」の見出しで以下の探訪記事が掲載されている』とて、

 『昨日は幸ひ朝から良い天気で昨年よりは参詣者が多い。島原あたりから四五人又は二三人づつ芸妓連が美しい晴着を着飾ってきたがお化けの風をした者も少なくない。正午(ひる)まへのことだ、多分祇甲(しんち)の舞妓だろうと思ふ綺羅(きら)を着飾った四人が幇間(ほうかん)の様な者と共に(くるま)で遣って来たが幇間は鬼の面を(かぶ)り舞妓の中二人は丸髷姿であったので大いに人の目を(そばだ)てた……』とある。(注1と同様、弦巻克二『楊柳歌』私注 P.104から引用)


「おばけ」は、この作品においては、一つのキーワードとなっています。


○ 鏡花の文体について

 「鏡花のこと」生島遼一


「……誰もがいうことで、そのとおりだが、鏡花の最もつよい個性はあの文体である。あの生きのいい飛ぶような、変幻自在の言葉の魔術である。高橋義孝さんが、この月報の一つに鏡花の文章が能楽の詞章に似ていることを指摘しておられた。面白い着想だと思ったが、どういうものか。私にはすこし別な考えがある。なくなった私の母が七十歳近くのとき柳浪とか鏡花とか若いときよんだ小説を読んでみたいと言った。私がありあわせの本を二三冊わたすと、老眼鏡をかけて、それを熱心に読んでいた。そのとき、私は何十年かぶりに鏡花の文章などをこの老母がどういうふうに読むのかと少し好奇心をもった。老母は多分二十歳代の娘のころにそのころの文芸雑誌「文藝倶樂部」などで読んで以来、こんなものを再読したことはなかっただろうと思ったからだ。しかし、そんなに苦労もせず平気で読んでいるのが不思議に思われた。推測するに、私の母の若かったころ、明治二十年三十年代ころには小説の文体などというものは現今よりももっとじゆうだったのではないか。

 鴎外、漱石などが出て小説の文章もだんだん理くつっぽく論理的になった。自然主義文学以降もずっとそういう傾向がつづいた。小説文体は平明となり、筋がよくとおり、わかりやすくなったが、単調で一方的に偏してしまったこともうたがえない。私の母などが何十年ぶりに鏡花を読んだときには、小説の文章などはどうせこんなものと思って無心に読んでいたのではなかろうか。どうも私にはそんな気がする。小説文体のそういう自由な時代が日本にもあったのであろう。……」


岩波書店 鏡花全集十三(月報13)から抜粋 



評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ