038意訳編✳交響曲第九番✳再結合/ネットワークス歌声/響Sound揺蕩うおっぱいハートの核心超クリエイタ✳ミーナ✳マリー✳ミーカ✳アーネ✳ユリカ✳ジグタルトミュンショコラアリサ他
『球体ホログラム』によって第九の歌詞は『⇆SSSポテンシャル』に『エクスファミリア』風に意訳アレンジされてゆく――。
O Freunde, nicht diese Töne !
sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.
⇆SSSポテンシャーな同志よ!『エクスファミリア!』このSound――響きの世界ではない! もっと快よくて、 喜びと幸せに満ち満ちたSoundの響き渡る快適世界を創り上げよう!
気がつくと、ミナ、マリー、ミーカ、アーネ、アミン、リーフ、ユリカ/サビア。
そして、ジグ、タルト、ミュン、ショコラ、アリス、ユーミ、他にもたくさーーんの《クラン》メンが近くにいる――。
『球体ホログラム』によって私――たちがいる座標にリンクされたのだ。
Freude, Schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was der Mode Schwert geteilt;
All Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt.
歓喜!歓喜!もう大歓喜!
美しい神々の閃光/スパーク/煌めく瞬き!天界楽園にいるたおやかな乙女と存在たち!
私たちは柔らかくしなやかな情熱/衝動/エネルギーに『充実/陶酔/感無量』しながら、崇高なのに優しく快適でここちよい、『最適化/超神秘される座標領域』に『Sync/同期/共有』するの。
何と神々しく神懸かって気持ちいいのかしら!言葉にできなそう!『メタ言語!』
この世の理が厳しく分離させてしまったものを『メタ聖魔なる魔法』と『根源系異能スキル』で、ひとつに『再結合/ネットワークスSync/共有!』
優しい柔らかな翼に包まれて親愛なる/Dear――『エクスファミリア』になる。
… あなたの穏やかさに揺蕩うの――。
Wem grosse Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
『⇆SSSポテンシャルクラスタ』が『相互リンク/ネットワークス』化したり、たとえば『優しく慈愛に満ちて安心/円満で時に気高い』ような――『最適な純粋パートナー』と『ご縁リンク』したり、
もし得られなくても
『大いなる安寧/恩寵/祝祭』――『多様な豊かさ』に恵まれた『豪運』な者は、
歓喜、歓喜、大歓喜の『歌声/Sound』をあわせよう!『Sync/共有!一体感!大団縁!感無量』よ!『球体魔法陣オーケストラ!!』
⇆SSSポテンシャルに合わない者は
『球体魔法陣の自動化/最適化/永遠化アルゴリズム』な『露払い』によってこのシステムネットワークスの外へいき、自身とマッチするシステムへお行きなさい!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, froh wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächtigen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen!
Seid umschlungen Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder - überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
世界のあらゆる『万物』は歓喜/円満な
自然の乳房『おっぱい』より飲む――。
善人も悪人も(ほぼ)あらゆる人が薔薇色の小径を辿るみたいよ。本当かわからないけれどね!
おっぱい!
大自然は私たちにくちづけとぶどうと、
死すら共有/分かちあう。
虫けらだってあめんぼだってミツバチにも快楽が与えられ――
天使ケルビムは嬉々として『神/宇宙/超生命/システムネットワークス』の御前に立つ。
喜びなさい喜びなさい!きっと喜ぶといいさ。
陽光に満ちた大空を駆けるように、
天空の壮麗な空間を飛び交い、
⇆SSSポテンシャルクラスタよ!『ライフバリュ』と共に『ゴール座標』を、晴々粛々と『自動化/最適化/永遠化/現象化』する『存在豊』な私たち――。
さあ抱き合って!『ギルドネットワークス』――エクスファミリアなる推定数十〜数百万の人々よ!
このくちづけ――『キス』と『ハグ』と『共通コード』と『球体魔法陣アルゴリズム』を『球体ホログラム』で全世界/場合により異次元異世界『最適化時空間』に『Sync/同期/共有回路/シェアリング』よ!
⇆SSSポテンシャルクラスタ――ギルドネットワークス――エクスファミリアよ! 星々煌めき瞬く世界へ。
『Sync/同期/最適化』されているか、私たち数百万のエクスファミリアよ!
超クリエイターの存在を予感するか、世界よ?
星々のかなたへ『ハート』の核心を求めて!
星々の煌めき揺蕩う天蓋にも――
ハートの核心『CORE』Sync/感じて――。
***
ハートに――ここに――そこここかしこに『あの方』もいるような気が――する――。瞳が潤んだ――。




