表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

12/17

12 キャタピラーとプルタックポックンミョン

 チョウチョは英語ではバタフライ」とれいかが言いました。

「よく知っていますね。そうですよ、Butterfly」

 みんなもそんなタイトルの歌があったと言いました。

 でも、めぐみ先生の発音がすごくよいので、生徒がもう一度言ってと頼みました。


 めぐみ先生が「バタフライ」をくり返すと、

「バターのから揚げか」とそう太郎が言いました。

「Fryじゃなくて、 Flyだから、から揚げではなくて、飛ぶという意味ですよ」


「バターが飛んでいくみたいだから、バタフライと言うんですか」と愛子がききました。

「いろんな説があるけど、たしかに黄色いチョウチョを見るとバターが飛んでいるように見えるわね」

「バターが空を飛ぶ。うまそうだなぁ」

 そう太郎がお母さんの作るホットケーキを思い出しました。


「じゃ、毛虫は英語でなんというの?」とくるみ。

「キャタピラー」


「さなぎは?」

「クリサラス」

 チョウチョは卵(Egg)が幼虫(Caterpillar)になって、それがさなぎ(Chrysalis)になり、さなぎが成虫(Butterfly)になるのです。


「英語はむずかしいのう」とそう太郎が言いました。

「バタフライはいいけど、その次と次が覚えられない」と和歌が言いました。みんながそうそうとうなずきました。


「キャタピラーとクリサラスね。たしかに慣れない言葉だと、最初覚えるのが難しいけれど、一度覚えたら忘れないから、がんばって覚えてみて」とめぐみ先生が言いました。


「そうだ、プルタックポックンミョン」と明夫が大きな声で言いました。

 めぐみ先生は「それは、何ですか」という顔をしています。


「韓国の料理じゃ。名前が難しかったんじゃけど、一度、覚えたらわすれん」

「サムギョプサル」とくるみが言いました。

「サムゲタン」と和歌が言いました。

「みんな、よく知っているのね」

 めぐみ先生が感心しています。


「先生は韓国料理は食べたことがないんですか?」と愛子がききました。

「食べたことはありますよ。カルビーとか、プルコギとか」


「プルタックポックンミョンはからいインスタントめんで、うちで売っています」と愛子が言いました。

「今度、食べてみますね、プルタックポックンミョン、覚えました」とめぐみ先生が言いました。

「キャタピラーとクリサラス、覚えました」とれいかが言いました。


「キヤッツぴらぴらとクリのサラっす」と明夫です。

「ちがう。まじめにやりなさい」とくるみ。

「ごめん」と明夫があやまりました。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ