表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
12/15

「借問す」か「请问」か ~ 現代中国語の学習は、漢詩創作への道を意外と阻むかもしれない

 こんにちは、狸です。


 約26万文字、人力で執筆・推敲した完結済み小説の中に、チャッ◯ー老師に添削してもらった五言絶句が4首あるため、その小説に「AI間接利用」マークを付けました。


 現在連載中の中華モノには100%人力の漢詩だけをぶっこんでやる。コレを機に、そんな決意を固めたヤツです。


 ということで、エエ感じの詩語をパク……いや、参考にしようと(漢詩創作は詩語集というものが存在する文化ですので、古典の詩語を使うのは合法ですよ♪)、主に唐代の詩を読みまくる狸ですが、李白の「長干行」。これって、吉川三国志の桃園の巻、三花一瓶の章で少女が歌っていた詩だ! 


 狸は小中学生の頃、吉川三国志をマジで百回近く繰り返し読んでいたのでよく覚えています。それはいいとして。桃園の誓いって後漢末期のような気がするのだが、李白は唐代……。


 えーと、「長干行」は少女の心情を歌った可愛くて切ない詩なのです。それに古典ですから! 李白はどの詩を見ても、キラッキラで好き……。


 野暮な話はこれまでにして。今回のお題に入りたいと思います。


 狸は科挙に落ちて宦官になった子の話を書き始めた頃から、中国語を毎日、某アプリで学んでいます。このアプリ、リマインダーがすごくて、毎日毎日、ユーザーがアプリを開くまで「勉強しろぉ」と変顔で脅してくるため、かれこれ百日近く、一日たりとも休むことなく続いておりますよ。


 で、最近のことです。漢詩によく出てくる表現「借問す」。「ちょっとお伺いしたいのですが」という意味ですね。これをどこかで使おうかと思い、メモしようとしました。


 えーと、何だっけ? そうそう。「請問チンウェン……」


 !


 今のは現代中国語の「ちょっとお尋ねします」だ! 大丈夫か、狸!


 そして。杜牧の「清明」という有名な詩の一句を見たときのことです。


「借問酒家何處有」? ほう、「借問す、酒家は何処いずこに有りや」かな? つまり、「ちょっとごめんね、酒場はどこかな?」ということね。


 ……。


 アカン。今の自分、コレ、高確率で「请问チンウェン酒家ジウジャザイ哪里ナーリ」って書く!


 そのとき、ふと思ったのですがね、日本人が漢詩を自力で書きたくて現代中国語を毎日勉強する行為って、中国人が百人一首みたいな和歌を書くために現代日本語に毎日触れているようなモノじゃね? 百日前に気付いとけよ、狸!


 えーっと。まあ、現代中国語もきっといつか、何かの役に立つでしょう。いや、どうだろう? 辞書丸読みして覚えたスコッツはまるで人生に生かされてないぞ?


 それはともかく。今、連載している中華官僚純愛物語(例によってタイトルは秘密です)。もう一度いいますが、アレには100パー人力の漢詩を載せようと思っています。偏屈土木技官のジェン宇軒ユシェンによる、無骨で素朴な求愛詩。書くのが楽しみ……。


 え、なぜ、主人公のリウ明睿ミンルイじゃないのか、って? 数え18歳で進士に登第した男の詩は非常にハードルが高いのです。我ながらセコいけど、技術屋の鄭さんの五言絶句でカンベンしてください!

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ