兵法書?
何これ。
めっちゃ可愛うぃいんだが。
とりあえず貼っとく。
◆
凡そイシュの民を戦に用いるは、人間を用いるに似て非なるものなり。
命ずるところ素直に従うが、心に怨み少なく、敵味方を一義に分かたず。
ゆえに人間の常道そのままに命ずれば、しばしば妙なる結果を招く。
ここに、その愚を記し、後学の笑い草となしつつ、戒めともなさんと欲す。
◆壱の条 前線を維持せしむる事
ある将あり。
イシュの民を得たばかりにて、人間兵と同じく扱えると思い込み、試みに命ず。
「前線を維持せよ。」
人間兵にこれを命ずれば、前線とは即ち刃の触れ合う場所なり。
互いに一歩も退かず、槍と盾とを打ち合わせ、血を流してようやく維持と見なす。
ところがイシュの民にこれを命ずると、様子が異なる。
双方とも命に素直、足並み揃えて進み行き、やがて互いの鼻先が触れようかというところまで来て、ぴたりと止まる。
槍も振るわず、盾も打たず、ただにっこりと見つめ合い、
「ここが前線でありましょうな。」
「ええ、ここが前線でございましょう。」
と心得たる様子。
前線は確かに維持されている。
ただし、武力衝突だけが綺麗に抜け落ちた。
【教え】
イシュの民に「維持せよ」と命ずるときは、「保て」とは言えても、「戦え」とは言えておらぬものと知るべし。
◆弐の条 前線を上げる事
また、別の将あり。
前線を動かしたく、号令をこう改める。
「前線を上げよ。」
人間兵なれば、これ、敵を押し退けながら前に進め、の意である。
ゆえに衝突をもって前線は押し上がる。
盾を合わせ槍を押し出し、ぶつかり合いつつじりじりと前に出る。
イシュの民は、素直である。
前線を上げよと言われたならば、「前線の線そのものを、前へ運べばよい」と解する。
自軍も敵軍も、同じように命じられたとき、互いに気を利かせて道を譲る。
結果どうなりしか。
互いにぶつかるべき位置にて、彼らは軽やかに身をずらし合い、するりとすり抜けた。
押し合いではなく、すれ違いである。
槍も振るわず、盾も叩かず、ただ「線」がするりと内側へ移動したのである。
気性の穏やかなるイシュの民は、これを喧嘩とも勝利とも思わぬ。
ただ、命じられた場所に、より忠実に近付いただけである。
世に伝わる噂に曰く、
「イシュの民にとっては、譲り合いこそ喧嘩なり。」
この戦を見れば、その噂も、あながち虚言にあらず。
【教え】
前線を上げよと命ずるときは、敵を退けよとまで言葉を尽くすべし。
さもなくば、線だけが進み、人間は進むこと能わず。
◆参の条 イシュの民に武力衝突を命ずること難し
前線を維持せよと命じて誰も殴らず、
前線を上げよと命じて線ばかりが動いた例は、すでに前条に記した。
ある将、これを愚と見て、言葉を尽くすことにした。
「前線を上げよ。敵を退けよ。」
人間兵においては、この二つは一つの働きである。
敵を退けるとは、敵を押し、刃を交え、武力衝突をもって前線を押し上げることを指す。
イシュの民は、まず命を正しく聞き分ける。
前線を上げよ。
敵を退けよ。
退くとは、後ろ向きに下がること。
そう理解したうえで、両軍のイシュの民は、それぞれ前に進み、やはり、ぶつかるべき位置まではきっちりと歩み寄った。
ここまでは、前と変わらぬ。
ただし今回は、わざわざ言葉を尽くしたがゆえに、その場所で、互いにこう言い合うことになった。
「ここから退いてほしい。」
「そちらこそ、退いてほしい。」
イシュの民は素直である。
退けと命じられ、退いてほしいと頼まれたならば、退くとは、後ろ向きに下がることと、てらわずに解する。
そこで彼らは、くるりと向きを変えた。
敵に背中を向けて、一歩、また一歩と歩き出す。
前線は、上がった。
敵陣の中へ、するすると入り込んでいく。
ただし、その前線を形づくるイシュの民は、みな一様に、敵に背中を向けていた。
互いの陣の間には、相変わらず衝突はない。
前線だけが内側へ進み、争うことなく、静かに背中向きに進んでいく。
この有様を見て、将は嘆いて曰く。
「イシュの民に武力衝突を命ずることの、なんと難しきことか。」
【教え】
退け、押せ、上げよと、いかに言葉を重ねようとも、イシュの民はまず「歩き方」を正しく守る。
前線を上げんと欲して彼らを前に立てれば、前線は上がり、イシュの民は退き、戦のみ始まらぬ。
武力衝突を望む将は、イシュの民にその役を命ずるなかれ。
どうしても命ずるならば、まず並べ方と、言葉の並べ方を改むべし。
◆肆の条 友達になっておいでの事
ある将、前線の妙を見て、ひらめきて曰く。
「いっそ、友達になっておいで。ただし、お腹が空いたら帰っておいで。」
人間兵にかかる命を下すは愚の骨頂なり。
戦場において仲よしなどあり得ぬゆえ、誰も動かぬ。
されどイシュの民は、命ずればそのまま実行する。
敵陣に赴き、挨拶をし、手を貸し、食卓を共にする。
やがて、相手の鍋はイシュの民の分だけ軽くなり、こちらの鍋は、戻ってきたイシュの分だけに備えれば足りるようになる。
敵はイシュの分まで兵糧を支えねばならず、その兵站は目に見えて痩せ細る。
やがて敵の鍋から煙が薄くなり始めると、イシュの民は約束を思い出す。
「お腹が空いたら帰っておいで、と言われたのでした。」
一人、また一人と、素直に帰ってくる。
将はここぞとばかり軍をまとめ、撤退す。
追撃は来なかった。
敵には、追うだけの食い扶持が残っていなかったからである。
【教え】
友を得て敵の釜を痩せさせることあり。
ただし一度きりの奇策と知るべし。
◆伍の条 友達になっておいで 其の二
先の戦を味わい、将は味を占む。
再び同じ手を用いんとして、また命ず。
「友達になっておいで。お腹が空いたら帰っておいで。」
ところが、敵もまた人間である。
一度目の敗因を忘れぬ者あり。
敵将も同じようにイシュに声を掛け、こう付け加える。
「お前たちが増えた分だけ、うちのイシュは、順に後ろへ下がりなさい。」
かくてどうなりしか。
こちらのイシュは、友達を作らんと前線に出て行く。
敵のイシュは、「増えた分だけ」と言われた分、戦線を離れ、国へ退く。
気付けば、敵の前線に立っているのは、こちらから出て行ったイシュばかりとなり、自軍陣内を見回せば、イシュの影が目に見えて薄くなっていた。
作戦は失敗した。
増えた数だけ撤退させられ、減ったのは「こちらのイシュの民」ばかりであった。
【教え】
一度利あらば、二度目に備える者必ずあり。
友をやる策は、返される策とも知るべし。
◆陸の条 友達になっておいで 其の三
将、なお諦めず。
今度は引き抜くことを目的として、命を少し変える。
「友達になっておいで。仲良くなったら連れておいで。」
減ったイシュの民を取り戻さんがためである。
イシュの民は、これまた素直に従う。
敵のイシュと話し、助け合い、笑い合い、「仲良くなった」と胸に決まれば、こう言う。
「うちの陣にも、遊びに行きませんか。」
友は友を信じてついて来る。
こうして、こちらの陣にイシュの民が一方的に増えていった。
将はほくそ笑む。
「減った分を取り返したどころか、増やすことに成功した。」
しかし兵法書は、ここで筆を置かぬ。
【教え】
友を連れてこさせるは易し。
されど、その友が戦に向きか、働きに向きか、心に何を抱きて来たるかは、将の思惑の及ぶところにあらず。
◆漆の条 友は片道では終わらぬこと
イシュの民にとって、友とは行き来する者である。
かくて彼らは、友を連れてくるのみならず、友と共に敵陣にも遊びに行った。
今日はあちらの陣で働き、明日はこちらの陣で働き、飯は出された側で素直に食う。
将が数えると、こうである。
往来の足は増えた。
だが、最終的な数の偏りはさほど変わらぬ。
【教え】
友を戦利品のごとく数えるは、人間の理。
友を往来の道と思うは、イシュの理。
理の違いを読めぬ将、ここで一つ目の躓きとなる。
◆捌の条 真似されれば、ただの交流となる事
前と同じく、敵の将もこれを聞きつけて曰く。
「なるほど。では、わしらも友達を連れて来させよう。」
かくて今度は、
甲軍のイシュが乙の友を連れて甲陣に来、乙軍のイシュが甲の友を連れて乙陣に来、という、不思議な行列が両方向にできた。
双方の帳面の上では、甲から来た者何名、乙から来た者何名、と真面目に記される。
だが実際には、互いの陣を行き来する友人関係が増えただけであった。
【教え】
友を以て敵を減らさんとすれば、先に増ゆるは往来の手間なり。
増えた友を喜ぶのみで、戦の利は増えず。
◆玖の条 将の欲しい者と、イシュの好む友は一致せぬこと
忘るべからざること、なお一つ。
将の欲するは、よく働き、よく運び、よく戦場に耐えるイシュの民である。
されど、誰を友と呼ぶかを決めるのはイシュ自身である。
よく笑う者、よく話を聞いてくれる者、少し不器用で気に掛かる者。
イシュの選ぶ友は、しばしば将の目から見て「そこか」と言いたくなる者であった。
かくて陣に増えた友はどうであったか。
怪我が癒えたばかりで重労働には向かぬ者、水仕事は得意だが戦場には出したくない者、そもそも戦より畑仕事の方が性に合う者。
などなどであった。
数の上では増えている。
だが、戦力としてはさほど増えた気がせぬ。
【教え】
友の選定を友に任せれば、将の望みは後回しになる。
友を欲せば、まず自軍を友の居心地よき場と整うべし。
◆拾の条 結
かくのごとく、前線を維持せよと命じて誰も殴らず、
前線を上げよと命じて線ばかりが動き、
友達になっておいでと命じて敵の鍋を痩せさせ、
友を連れておいでと命じて友に振り回される。
この一連の策、後世「仲良し大作戦」と総称され、実用の兵法よりは外された。
【教え】
仲良し大作戦、兵に用うべからず。
ただし書き物に用いるべし。
後の世の将、これを読みて笑い、同じ愚を繰り返さぬならば、この巻もまた、無駄にあらずと言うべし。




