1/62 在根良 對馬乃渡 々中尓
原文:在根良 對馬乃渡 々中尓 <幣>取向而 早還許年
校異:弊→幣 [元][類][冷]
漢文:取向 <幣> 尓渡中 渡 對馬 乃在根良 而還許年 早
訓読:在り嶺よき[在りね良く] 対馬に渡る 渡る間に 幣執り向けて 早帰り来ね
仮名:ありねよき つしまにわたる わたらひに ぬさとりむけて はやかへりこね
在根良:元気よく居て欲しいというメッセージが含まれる。
還許年:今年中に帰って欲しいというメッセージが含まれる。
~~~~~~
1/63
原文:去来子等 早日本邊 大伴乃 御津乃濱松 待戀奴良武
訓読:行くる子ら 早く日本へ 大伴の み津の浜松 恋ひ待ちぬらむ
仮名:ゆくるこら はやくやまとへ おほともの みづのはままつ こひまちぬらむ
~~~~~~
1/64
原文:葦邊行 鴨之羽我比尓 霜零而 寒暮夕 <倭>之所念
校異:和→倭 [元][冷][紀]
訓読:葦辺行く 鴨の羽交ひに 霜降りて 寒き夕暮れ 大和思ほえし
仮名:あしべゆく かものはがひに しもふりて さむきゆふぐれ やまとおもほえし
葦辺:葦が生えた水辺。
羽交ひ:鳥の左右の羽が重なり合ったところ。鳥の羽。
~~~~~~
1/65
原文:霰打 安良礼松原 住吉<乃> 弟日娘与 見礼常不飽香聞
校異:之→乃 [元][類][古][冷][紀]
漢文:霰打 安良礼松原 <之>住吉、弟日娘 見礼常聞不香飽与
訓読:住之江の 安良礼松原 霰打つ 弟日乙女は 見れども飽かぬよ
仮名:すみのえの あられまつばら あられうつ おとひをとめは みれどもあかぬよ
あられ←或る吾れ?
あられ松原:大阪府住之江区安立にあった松原。




