21/22
21 今来むと 言ひしばかりに 長月の 有明の月を 待ち出でつるかな
今来むと 言ひしばかりに 長月の 有明の月を 待ち出でつるかな
素性法師(平安時代の歌人。三十六歌仙。僧正遍照の子)
若者訳
“今すぐ行くわ”って言ったくせに……。結局オールで待っちゃって、気づいたら朝の月出てんじゃん。どんだけ放置プレイさせてんの!
期待して夜更かししたワタシ、報われないの超ウケるw
現代語訳
あなたが“今すぐ来る”と言ったばかりに、長月(陰暦9月)の夜の、明け方になっても空に残っている有明の月が出るまで、来るか来ないかとずっと待ってしまったことだなあ。
作者は男性ながら、女性の恋心で詠んでいる。
「すぐ来る」と言ったのを信用して、夜通し待ち続けたら、夜があけて有明の月が顔を出す時間になってしまった、という嘆き。
「長月」=陰暦九月。夜が長く、秋の夜の寒さや寂しさが感じられる時期。
「有明の月」=夜が明けようとするころの月で、満月を過ぎてから夜明けまで空に残る月を指す。
待つことの切なさ、約束されたはずの「来る」が来ないことへのやるせなさ、時間だけが過ぎていく虚しさ。
夜の長さと月の移り変わりが、感情の深さを映し出す。




