表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
❖面白い和歌の若者  作者: ノアキ光


この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

19/22

19 難波潟 短き蘆の ふしの間も 逢はでこの世を 過ぐしてよとや

難波潟なにはがた 短きあしの ふしの間も 逢はでこの世を 過ぐしてよとや

伊勢 (平安時代の女流歌人、三十六歌仙)


若者訳

え、ちょ、待ってヤバくない?

アシの節んとこのスキマくらいのチョー短い時間すら会えないの?

で、しかもさぁ、“もう一生会わなくていーじゃん” とか言っちゃうワケ?

は? 笑えなくてマジウケるんだけど。

それ人生無理ゲーすぎじゃね!?(爆)


現代語訳

難波潟なにわがたあしの、節と節の間のように短い、そのほんのわずかな間さえ会うこともできないまま、あなたは私にこの世を過ごせと言うのですか?


難波潟は、現在の大阪湾の浅い入江。かつて干潟と葦が広がる風光の地で、和歌の名所でもあった。

難波潟の芦の節と節の間がとても短いことを、会える時間の短さにたとえている。

「ほんの少しの時間すら会ってくれないなんて、そんな人生を過ごせと言うのですか?」

という、強い嘆きと怒りが込められた表現。

伊勢は女性ながら恋に奔放だった。

彼女が恋人の藤原仲平ふじわらのなかひらに対して抱いた失望と感情が基になっている歌。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ