表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
9/12

Day 5 of the experiment(実験5日め)



As usual, I woke up at 6:00 AM, got ready for the day, and drank my coffee.

(いつものように、午前6時に目覚めた私は、朝の支度を済ませ、コーヒーを飲んでいました。)


Then, I recalled what N had been like yesterday and confirmed what I would do today.

(そして、昨日のNの様子を思い出しながら、今日の自分がとる行動を確認しました。)


After that, I grabbed my breakfast and headed to N's room.

(私はその後、朝ごはんを手にNの部屋へ向かいました。)


Then, I knocked on N's door.

(そして、Nの部屋の扉をノックしました。)


My mind was filled with thoughts of what N would look like when she came out the door.

(Nは、どんな様子で扉から出てくるだろうか、私はそのことで頭が一杯でした。)


I was eager to see N.

(早くNの姿をみたい、そんな気持ちになっていました。)


After a while, N came out.

(しばらくして、Nが出てきました。)


N looked the same as he had for the past few days; his appearance was disheveled, and his eyes were vacant.

(Nは、ここ数日の様子と変わりなく、容姿が乱れ、目がうつろでした。)


He didn't even look at my face.

(私の顔を見ることもありませんでした。)


I spoke to N.

(そんなNに、私は話しかけました。)


"Regarding what happened yesterday, your team has been investigating the cause. And one thing has become clear..."

(「昨日の話だか、あれから君のチームの人たちが、原因の追及に取りかかっていた。そこで1つ、明らかになったことがある」)


N didn't even look at me, his head still bowed.

(Nは、私の方を見ることもなく、下を向いたままでした。)


I continued regardless.

(私は構わず続けました。)


"It seems the serious mistake was in the part of the work you were in charge of. I haven't been told the specifics, but it appears there was an error in the work you were responsible for."

(「重大なミスは、どうやら君が手掛けた作業の部分だったようだ。具体的には知らされてはいないが、君が担当していた作業に誤りがあったらしい」)


At that moment, I noticed that N's eyelids twitched slightly upwards.

(その時、ほんのわずかですが、Nの両瞼りょうまぶたがぴくりと上に少し上がるのを、私は見逃しませんでした。)


N reacted to the lie I had set up.

(Nは、私が仕掛けた嘘に、反応したのです。)


It had been a long time since N had reacted to anything I said or did.

(Nがこちらからの言動に対して反応したのは、久しぶりでした。)


I wanted to know how a person (in this case, N) would react and behave when they were mentally cornered.

(私は、人間(ここではN)が、精神的に追い詰められた時、どのような反応をし、どのように行動するのか、それを知りたかったのです。)


I was overcome with the urge to stare intently at every part of N's body—his eyes, nose, mouth, ears, hands, feet, and so on.

(私は、Nの目、鼻、口、耳、あるいは手や足など、体中のありとあらゆる所を、まじまじと見ていたい衝動しょうどうられました。)


However, I resisted that urge.

(しかし、私はそれを我慢しました。)


I remained calm and composed in my interactions with N.

(飽くまで、Nに対して冷静に対応したのです。)


I continued speaking again.

(私は、再び話を続けました。)


"The people around you are exhausted and overwhelmed because of the mistakes you made. You've wasted a tremendous amount of time on the team. What you've done is unforgivable."

(「君の周りの人たちは、君が起こしたミスのせいで奔走ほんそうし、疲弊ひへいしきっている。君は、チームの皆の、膨大ぼうだいな時間を奪ったのだ。君のしでかした罪は、決して許されることでは無い」)


N remained silent, looking down.

(Nは、黙って下を向いていました。)


However, upon closer inspection, I noticed N's body was trembling slightly.

(しかし、よく見ると、Nの体は小刻みに震えていました。)


I concluded that N was listening intently to everything I was saying.

(Nは私の話を漏らさず聞いている、そう私は判断しました。)


And so, to corner N, I uttered a certain phrase.

(そして私は、Nを追い込むために、ある言葉を口にしました。)


"You... are a criminal."

(「君は⋯⋯、犯罪者だ」)


Yes, uttering these words to the subject (in this case, N) was a crucial element of my psychological experiment.

(そう、この言葉を被験者(ここではN)にぶつけることが、私のこの心理実験の重要事項でした。)


These words were extremely important, and also cruel, in my experiment.

(この言葉は、私のこの心理実験において極めて重要で、かつ残酷ざんこくな言葉でした。)


N remained silent, clenching both fists tightly.

(Nは、黙ったまま、両手の拳をぎゅっと握りしめていました。)


"You will have to take some kind of responsibility. It's very unfortunate, but I will let you know once a decision has been made regarding your fate."

(「君には、何かしらの責任を取ってもらうことになるだろう。非常に残念だが、君への処遇が決まったら、また報告する」)


Saying this, I turned around in silence.

(そう言うと、私は黙って振り返りました。)


In truth, I wanted to see more of N.

(本当は、もっとNの全てを見ていたく思いました。)


I wanted to know what N was feeling after hearing what I had to say, and how N would react.

(私からの話を受けて、Nはどのような心持ちだったのか、Nはどのような反応を示すのかを知りたかったからです。)


However, I didn't look.

(しかし、私は見ることはしませんでした。)


I heard the sound of a door slowly closing behind me.

(背中の方で、扉がゆっくりと閉められる音が聞こえました。)


Without turning around, I continued walking forward.

(私は振り返らず、そのまま前へ前へと足を進めました。)


With a sense of satisfaction in my heart.

(心に満足感を抱きながら。)







評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ