- あらすじ
- 幾度も張り巡らされた罠は着々と死へと繋がっていく。或る公国の滅亡の記録。
英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Death-Trap」を翻訳したものです。
サキの著作権保護期間が既に満了していることをここに書き添えておきます。
※以前、公開していた「死に至る罠」に解説「訳者のあとがき」を追記したものです。 - Nコード
- N8402DP
- シリーズ
- サキ作品集
- 作者名
- サキ(原著) 着地した鶏(翻訳)
- キーワード
- R15 史実 Saki 翻訳 戯曲 セルビア公国史
- ジャンル
- ヒューマンドラマ〔文芸〕
- 掲載日
- 2016年 11月04日 01時07分
- 最終掲載日
- 2016年 11月04日 01時12分
- 感想
- 0件
- レビュー
- 0件
- ブックマーク登録
- 1件
- 総合評価
- 8pt
- 評価ポイント
- 6pt
- 感想受付
- 受け付ける
- レビュー受付
- 受け付ける
※ログイン必須 - 誤字報告受付
- 受け付ける
※ログイン必須 - 開示設定
- 開示中
- 文字数
- 14,668文字
設定
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
死に至る罠
作品を読む
スマートフォンで読みたい方はQRコードから

同一作者の作品
N6079KM|
作品情報|
短編|
推理〔文芸〕
十九世紀の中頃、北米のサリヴァン島で一匹の黄金色に輝く甲虫が発見された。この物語はこの黄金虫を巡る、稀代の天才的狂人ウィリアム・ルグラン氏と従者と「私」の謎多き冒険の記録である。エドガー・アラン・ポー(1809-1849//
N1624JO|
作品情報|
短編|
純文学〔文芸〕
人生と言う舞台で独り舞う血みどろの赤い「征服者蛆虫」の物語。エドガー・アラン・ポー(1809-1849)の「The Conqueror Worm (1843)」を翻訳したものです。ポーの著作権保護期間が既に満了しているこ//
N0897IM|
作品情報|
短編|
純文学〔文芸〕
その日はジャグボロウの浜への楽しい遠足のはずだった。意地悪な叔母と留守番を命じられる少年ニコラス。そんなニコラスは物置部屋の鍵を開けて秘められた輝きを目の当たりにする。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro,//
N1407IC|
作品情報|
短編|
コメディー〔文芸〕
ノーマン・ゴーツビィは公園のベンチに腰を下ろしていた。背後には柵に囲まれた小さな芝生があり、背の低い木々が植わっている。目の前には馬車道が広がり、ベンチのすぐ右手に面しているのが、粗野な声が行き交いガタゴトと車輪が響くハ//
N7351IA|
作品情報|
短編|
コメディー〔文芸〕
銀婚式を迎えるピーター・ピジョンコート夫妻の家に、盗癖で知られる親戚のウィルフリッド・ピジョンコートがやってきて……。英国の作家サキ(Hector Hugh Munro, 1870-1916)の「The Seven Cr//
+注意+
特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。
この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。