表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
雑談三昧  作者: カトーSOS


この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

47/59

英語教育の盲点 ― フィリピンと日本の高校生がつなぐ未来

英語を長年学んでいても、

ネイティブの音がまったく聞こえない瞬間がある。


単語は知っている。

文法も読める。

CDのリスニングも、受験の問題もこなせる。


なのに、なぜか本場の英語だけは耳に入ってこない。


今日、その理由をあらためて実感した。


「英語は崩れる」


これが、日本語にはない特性だ。


そして、崩れた英語を教えられる教師が、

日本の学校にはほぼ存在していない。


では、どうすればいいのか?


そんな問いに答えを探すうちに、

ひとつの可能性が見えてきた。


フィリピンとの交流。

商業科とネイティブ教師。

そして、日本と海外の高校生同士の会話。


英語教育の未来が、少しだけ形を持った気がした。


このエッセイは、その気づきの記録である。


英語が聞こえない。

単語を知ってるのに、ぜんぜん聞こえない。

"did you" が ジュ に聞こえるなんて、誰が想像しただろう。


英語という言語は、日本語と違って“音が崩れること前提”でできている。

about は バッ になり、want to は ワナ になる。

これを知らない限り、どれだけ単語帳を暗記したって耳は開かない。


そして、この「音の崩れ」を、中高の英語教師は原則として教えない。

教えられないと言ったほうが正確だろう。


なぜか。


日本の英語教育は、文法と読解を中心に成立している。

進学校ほどその傾向は顕著だ。

だから名門進学校にネイティブ教師を入れると、

逆に成績が下がるという逆転現象が起こる。


ネイティブは、英語を教えるプロフェッショナルではない。

文法を体系的に説明できないし、受験の癖も知らない。

そして何より、音が崩れすぎていて、文法脳の高校生には毒に近い。


「英語を習う」ではなく「英語に浴びる」ための存在なのだ。




ところが、商業科のような実用重視の学科では状況が逆転する。


進学組には普通の文法英語を教えたらいい。

だが、それ以外の生徒には、ネイティブとおしゃべりしてもらったほうがいい。

そのほうが圧倒的に実用的で、本人たちも楽しめる。


ここで重要になってくるのが、フィリピンの存在だ。


フィリピン英語は、本当に優秀だ。

ネイティブほど音が崩れない。

しかし、日本人が欲しい“本物の英語の音”はきちんと持っている。

しかも、彼らは英語を「第二言語」として学んでいる。

だから、教え方がうまい。

日本人のつまずくポイントがわかる。


世界標準の英語は、もうアメリカ英語ではない。

アジア英語なのだ。




では、なぜこれを学校教育に活かさないのか?


私は今日、ひとつの答えを思いついた。


日本の高校生とフィリピンの高校生を、ネットでつないでしまえばいい。


日本の子どもたちは英語を学びたい。

フィリピンの子どもたちは日本語を知りたい。


共通言語は英語だけ。

話すしかない。

伝えるしかない。


しかも、日本の生徒は日本語を混ぜてもいい。

フィリピン側が英語に変換して返すから、それを読むだけで「生きた英語」を学べる。


これは革命的だ。


英語を“テストのための科目”から

“人とつながるための道具”に変える力がある。


商業科にネイティブ教師を入れ、

進学校は文法で固め、

そのうえで両国の高校生が直接チャットする。


これが実現したら、

日本の英語教育は一段階上に進む。


少し大げさに聞こえるかもしれないが、

この案がで気づいたのは、これが現実的であり、

そして、救いにもなるということだ。


英語はテストの点数ではなく、

誰かと話したいという気持ちから生まれる。


その原点に戻れば、

日本人はもっと自然に英語を話せるようになるのではないか。


そんな可能性を感じた一日だった。



英語の悩みは、日本人なら誰でも持っている。


「聞こえない」

「話せない」

「でも、テストの点は取れる」


この奇妙なねじれの原因は、

単なる努力不足ではなく、

英語教育の構造そのものにある。


だからこそ、

フィリピンの英語、

ネイティブ教師の適材適所、

高校生同士のネット交流といった

“新しいアプローチ”が必要なのだと思う。


英語は、本来人と話すための道具だ。

机の上で完結する科目ではない。


このエッセイが、

少しでも英語への気持ちを軽くし、

「こういう方法もあるんだ」と考えるきっかけになれば嬉しい。


そして、もし本当に

日本とフィリピンの高校生が互いにつながる日が来たら──

それは、英語教育の新しい時代の始まりかもしれない。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ