1691/1752
a jealous guardian…超うるさい親
毎日13時に更新。
アマゾンキンドル、ダイレクトパブリシングで配信中です。kindle unlimitedなら無料です。
https://www.amazon.co.jp/dp/B08B3MLSJX
a jealous guardian…超うるさい親 女子高生が友だちと夜遊びしようよ、って誘われたけど断るとき、いや、うちの親って超うるさくってさ、みたいな感じで使う。この場合のjealousは「嫉妬深い」という感情よりも「用心深い」「過保護な」という、比較的感情的には強めのニュートラルになるみたいね。with a jealous eyeだと「用心深く・疑り深く見る」なんだけど、a jealous guardianを「油断のならない保護者」としている辞書も昔はあったらしい。こういうのはネイティブにちゃんと聞いてから使わないといけない気がするね。「親が油断のならない保護者だから」って、日本語では言わないですからね。
本文テキストの誤字・誤解釈の指摘はいつでも歓迎しますのでよろしくお願いします。




