5. ツバメに変身 Métamorphose en hirondelle
hirondelle は「燕」であり、なるほど青黒い羽根と、この後の活躍に相応しい運動能力を持つ鳥ではある。メーテルリンク『青い鳥』(1908)は時代が下るし、Bluebird と呼ばれるルリツグミは北米にのみ棲んでいるし、「燕」で合っているか解らないが、取り敢えず書いてある通りに訳す。
翌日、水晶の塔に向かう途中、可愛らしい男の子が遊んでいるうちに井戸の底に落ちるのを、彼女は見てしまいました。恐怖の悲鳴を上げましたが、勇気を振り絞ってロープを掴み、男の子を無事救い上げました。
Le lendemain comme elle retournait à la tour de cristal, elle vit un charmant petit garçon qui en jouant était tombé au fond d’un puits. Elle poussa un cri de frayeur, mais n’écoutant que son courage, elle saisit la corde et le retira sain et sauf.
かわいそうな小さな子が、大きな青い目で見上げてきて、喜びのあまり彼女の首っ玉に飛びつきました。
Le pauvre petit la regarda avec ses grands yeux bleus et lui sauta au cou pour lui témoigner sa joie.
ベル・オランジュは子供の手を取って、母親のところへ連れて帰りました。
Belle-Orange le prit par la main et le reconduisit à sa maman.
運良く、彼女は妖精であり、感謝のしるしとして、何かできることはないかと尋ねてきました。
Par le plus heureux hasard, celle-ci, qui était fée, lui demanda ce qu’elle pouvait pour elle pour lui prouver sa reconnaissance.
ベル・オランジュは、妖精に冒険のことを話しました。すると妖精は、ベル・オランジュが父親に会えるようにと、彼女をかわいいツバメに変えました。
Belle-Orange lui raconta son aventure : Alors la fée, pour lui faciliter le moyen de voir plus facilement son père, la changea en une jolie petite hirondelle.




