2.お父様が赤毛の妖精に攫われる L'enlèvement du père par la fée rousse
ある日、とても醜く、豪華な装飾をまとった貴婦人が、ジェンティル・エマールと個人的に話をしたいとやって来ました。この貴婦人こそ、赤毛の妖精でした。ジェンティル・エマールに恋焦がれ、結婚を強く望んでいました。
Or il arriva qu’un jour une dame très laide et richement parée vint demander à parler en particulier à Gentil-Aymar. — Cette dame n’était autre que la fée Rousse. Elle était très éprise de Gentil-Aymar et voulait à toute force l’épouser.
しかし拒否されますと、妖精は人身拉致に及び、眠りの城の一部である水晶の塔に閉じ込めました。
Mais sur le refus de celui-ci elle l’enleva pour l’enfermer dans la tour de cristal qui dépendait du château du sommeil.
ベル・オランジュと祖母は、ジャンティル・エマールが出てこないのに気づいて心配になり、二重鍵を使って書斎に入りました。
Belle-Orange et sa grand-mère ne voyant pas reparaitre Gentil-Aymar, et remplies d’inquiétude, pénétrèrent dans son cabinet au moyen d’une double clef.
部屋が空っぽだと見て取るや、二人は露台へ駆け寄りました。すると、妖精に連れ去られる不幸な紳士の告別に遭い、二人は驚愕、気も狂わんばかり。
Trouvant le cabinet vide, elles coururent au balcon : mais quelle ne fut pas leur cruelle surprise en apercevant le malheureux gentilhomme qui, entrainé par la fée, leur faisait ses adieux.




