表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

2/3

第2章:持病の「糖尿病網膜症」がありますので、校正前の「初版」には、つまらんスペリング・ミステイクが多いです。あらかじめ、ご了承くだされ❤️

 1.彼は学者というより、むしろ小説家であると思う。

→ I think he is not so much a scholar as a novelist.

→ Ich glaube, er ist weniger ein Gelehrter als vielmehr ein Romancier.


 2.彼は彼女の言葉をきいて、怒らずにはいられなかった。

→ He could not help getting angry at her words.

→ Er konnte nicht anders, als über ihre Worte wütend zu werden.


 3.健康にはいくら注意しても、注意しすぎることはない。

→ You cannot be too careful about your health.

→ Man kann nicht vorsichtig genug sein, wenn es um seine Gesundheit geht.


 4.自分の家庭を愛さない人はいない。

→ There is no man but loves his home.

→ Es gibt keinen Menschen, der sein Zuhause nicht liebt.


 5.いったん約束したら、守らなければならない。

→ Once you have made a promise, you must keep it.

→ Hat man einmal ein Versprechen gegeben, muss man es auch halten.


 6.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。

→ It is natural that he should have refused that request.

→ Natürlich hätte er diese Bitte ablehnen sollen.


 7.ぼくには、そんなに金を出す余裕がない。

→ I can't afford to pay so much.

→ Ich kann es mir nicht leisten, so viel zu bezahlen.


 8.日曜日には、彼はよく釣りに行ったものだ。

→ He would often go fishing on Sunday.

→ Er ging oft sonntags angeln.


 9.彼を待つより仕方がない。

→ All we can do is to wait for him.

→ Wir können nur auf ihn warten.


 10.私はその少年に、なけなしの金をやった。

→ I gave the boy what little money I had.

→ Ich gab dem Jungen mein bisschen Geld.


 11.料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。

→ When it comes to cooking, no one can equal Mary.

→ Wenn es ums Kochen geht, kann niemand Mary das Wasser reichen.


 12.良いご返事をお待ちしています。

→ I am looking forward to receiving your favorable answer.

→ Ich freue mich auf Ihre positive Antwort.


 13.彼女にはよくあることだが、今日の午後の会合に遅れた。

→ As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.

→ Wie es bei ihr oft der Fall ist, kam sie heute Nachmittag zu spät zum Meeting.


 14.私に関する限り、その問題は単純なものではない。

→ As far as I am concerned, the problem is not a simple one.

→ Meiner Ansicht nach ist das Problem nicht einfach.


 15.寝たほうがよい。

→ You may as well go to bed now.

→ Du kannst jetzt genauso gut ins Bett gehen.


 16.雨で外出できなかった。

→ The rain prevented me from going out.

→ Der Regen hat mich daran gehindert, hinauszugehen.


 17.もし太陽が消滅したら、生物は皆、死ぬだろう。

→ If the sun were to vanish, all living things would die.

→ Wenn die Sonne verschwinden würde, würde alles Leben sterben.


 18.私が百万長者であればいいのに。

→ I wish I were a millionaire.

→ Ich wünschte, ich wäre Millionär.


 19.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。

→ Were I in your position, I would oppose that plan.

→ Wäre ich an Ihrer Stelle, würde ich diesen Plan ablehnen.


 20.水がなければ、生物は生きてゆけないでしょう。

→ Were it not for water, nothing could live.

→ Ohne Wasser könnte nichts leben.


 21.万一、この飛行機が乗っ取られたら、君はいったいどうするだろうか。

→ Should this airplane be hijacked, what in the world would you do?

→ Was würden Sie tun, wenn dieses Flugzeug entführt würde?


 22.彼の父の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。

→ With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.

→ Mit der Hilfe seines Vaters hätte er diese Aufgabe schneller bewältigt.


 23.今日中に宿題が終わればなあ!

→ If only I could be through with my homework today !

→ Wenn ich doch nur heute endlich mit meinen Hausaufgaben fertig wäre !


 24.彼女と議論しても無駄むだだ。

→ It is no use arguing with her.

→ Es hat keinen Sinn, mit ihr zu streiten.


 25.その計画は、やってみる価値がじゅうぶんにある。

→ The plan is well worth trying.

→ Es lohnt sich, den Plan auszuprobieren.


 26.私は学生の頃は、よくテニスをしたものです。

→ I used to play tennis when I was a student. 

→ Ich habe früher Tennis gespielt, als ich noch Student war.


 27.私は公園で金を盗まれた。

→ I had my money stolen in the park.

→ Mir wurde im Park mein Geld gestohlen.


 28.どんなゲームをやっていても、彼はいつも勝つ。

→ Whatever game he plays, he always wins.

→ Egal welches Spiel er spielt, er gewinnt immer.

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ