表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
Distant Spring 〜春がどんなに遠くても 衣通姫伝説それから〜  作者: 雨後虹晴


この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

22/39

Chatter 〜おしゃべり〜

 I don’t usually ride the tram with an adult, so I wasn’t quite sure how to act in a situation like this.

 But she didn’t seem to mind at all, and chatted with me cheerfully.

 About school. About my brother. About cooking.

 “I hear Ehime High is pretty demanding academically.”

 It is. If you don’t properly review, the next class can be a disaster.

 “A disaster?”

 In classes like English or classical Japanese, the teacher starts by calling on us to answer questions from the previous lesson. You have to respond when you’re called on, so the whole room gets really tense, like everyone’s holding their breath, wondering who’s next. And when your name gets called, your voice comes out all squeaky like, “Y-yes!”

 She laughed softly. “That does sound tough. What about math?”

 Classes themselves are fine, but the exams… Our math teacher is obsessed with mathematics, so he gives problems that are never straightforward. If you don't practice enough applied problems, you'll get destroyed on the exams. But if you focus on those too much, your fundamentals start slipping. Then one day you're staring at something basic and thinking, "Wait, I never understood this?" It makes you want to tear your hair out.

 “I can just picture you at your desk going ‘ugh’ like that.”

 At first I thought there was no way I could keep up with the classes, but lately I’ve been getting better at using little bits of free time here and there.

 “That’s impressive. Even a lot of adults can’t manage that.”

 I have to help with cooking and things too, so I can’t afford to fall behind.


 “Your brother helps out, right?”

 He does. But I promised my late grandmother that I’d take care of the housework properly, so I try to do as much of it as I can on my own.

 “Oh my, don’t spoil him too much.”

 Takako-chan said something like that too. It’s not really about spoiling him, though.

 “What does he usually do?”

 Usually? Let’s see… studying, working out, reading… and tinkering with his camera.

 “Camera?”

 Yeah, he really likes them. He got a DSLR from our dad and messes around with it all the time, looking really happy. I don’t even know what he finds so interesting—he’s always swapping lenses on and off.

 “I see.”

 Sometimes he even brings home broken cameras from somewhere and fixes them. But he hardly takes any photos… so I don’t know why he keeps collecting more cameras.


 “Does he spend time with you properly?”

 Well, I guess… but he might think I’m kind of annoying.

 “Why?”

 He says it sometimes—like, “Sotoko, how do you always have so much to talk about?”

 She laughed out loud.

 “Well, of course you do.”

 Right? If you’re living your life every day, there’s always something to talk about.

 Though... I do tend to smack his arm sometimes, or cling to him, so maybe I really am annoying.

 “You made today’s lunch too, didn’t you?”

 Yeah. Since he was taking a bento, I made enough for both of us.

 “You had quite a lot of dishes in there.”

 Mostly leftovers from last night, though. I let out a small laugh. So she noticed that.


 The tram curved sharply left from Kenchō-mae, running along the moat, then turned right at City Hall and headed toward Minamihoribata.

 Across the moat, I could see the red front gate of Ehime High, and above the stone walls, the castle keep rising into view.


 Above it all stretched a pale blue sky, slightly hazy.

 After getting off at Matsuyama-shi Station, I went around department stores and shopping streets with her. She seemed to be having a great time.

 “Soto-chan, aren’t there any clothes you want?”

 Clothes I want? There are tons. But even if I buy this and that, in the end I only wear a limited number of outfits anyway.

 “You buy that many?”

 Of course not—I don’t have that kind of money. But once, my dad sent me gift certificates and told me to buy whatever I liked. It was for getting into high school. And it was… two hundred thousand yen.

 “Oh my, that’s quite something.”

 Right?

 “He really splurged on his cute daughter.”

 Seriously, he’s kind of ridiculous—but I’d never had that much money before, so I got completely carried away. I happily bought all sorts of things… and most of them just ended up sitting in my dresser.

 She chuckled.

 “So after that, I try not to buy anything unless I really, really want it. Otherwise it never ends, you know? And spending that much time on it feels kind of pointless.”


 We went into all sorts of shops together, talking about what we liked. There were plenty of differences, but whenever we found something we agreed on, she looked genuinely happy. When we got tired from walking, we stopped for tea and kept chatting.

 Time flew by.

 When we parted, she took both my hands and said, “Soto-chan, I had such a lovely time today. Do come with me again.”

 “Of course,” I said with a smile.

 The afternoon had passed so quickly that I hadn't felt bored for even a moment.




 一旦、家に戻って道着を置いて、お着替えをしてから、南町の電停からおばさんとふたり路面電車に乗った。普段、大人の人と一緒に電車なんて乗らないから、こういうときにどうすればいいのか戸惑った。

 おばさんはそんなわたしに頓着することなく、にこやかな表情で話しかけてくれた。

 高校の話、兄の話、お料理の話。

「媛高って、お勉強が大変なんでしょう」

 ですね。ちゃんと復習とかしてなかったら、次の授業はひどいことになりますね。

「ひどいことって?」

 英語とか古典とかって、授業が始まったら、まず前の授業で習ったところを答えさせられるんです。指名されて答えなくちゃいけないから、もう誰が当てられるか空気がピーンと張り詰めてて、当てられたら「は、はいっ」なんて声が裏返っちゃうんですよ。

「ふふっ。それは大変ね。数学とかはどうなの?」

 授業はいいんですけどね、試験が。先生って、数学オタクで、一筋縄ではゆかない問題ばっか出してくるんです。だから、応用問題しっかり数こなしておかないと試験じゃあ通用しないし、かといって応用ばっかやってると基礎が疎かになって、「こんなこと理解できてなかったあー」なんて頭かきむしりたくなっちゃうこともあります。

「なんだかそとちゃんが机の前で、あーとか言ってる姿が目に浮かぶわ」

 最初は授業についてゆくの絶対ムリって思ったんですけど、最近は合間合間のちょっとした時間を使えるようになってきたかなってとこです。

「それはすごいわね。大人でもそれできてる人なんてそうそういないわよ」

 お料理とかもしなきゃいけないから、ズルズルやってられないんです。


「皇子さんは手伝ってくれるんでしょう?」

 ええ。でも、家事はわたしがちゃんとするからって死んだおばあちゃんと約束したから、できるだけひとりでやるようにしてます。

「あらあら、あんまり皇子さんを甘やかしちゃダメよ」

 貴子ちゃんから似たようなこと言われたっけ。別に甘やかすとかじゃあないんだけどな。

「皇子さんはふだんなにしてるの?」

 ふだんですか? そうですねえ。お勉強してたりとか、筋トレしてたりとか、本読んでたりとか、あとカメラいじってたりとか。

「カメラ?」

 ええ、お兄ちゃんカメラ好きなんです。お父さんから一眼レフとかってカメラもらって、嬉しそうにいじってるんです。なにが面白いのか、いろんなレンズつけたり、はずしたりして。

「へえ」

 たまーにどっかから壊れたカメラ貰ってきて直したりしてるんですよ。でも、写真なんてあんまり撮らなくって、カメラばっか増えても仕方ないのに。なんなんでしょうね。


「そとちゃんのこと、ちゃんと構ってくれるの?」

 ええ、まあでも、わたしのこと、うるさいと思っているかもしれないですね。

「なんで?」

 たまーに言われますもん。衣通子、よくそんだけ話のネタあるなあって。

 おばさんは声を出して笑った。

「そりゃ話すことなんていっぱいあるわよねえ」

 でしょう。毎日生活してりゃ、話すことなんていっくらでも出てきますよね。

 でも、ついつい腕や脚を叩いたり、抱きついたりすることもあるから、やっぱうるさいって思ってるんだろな。

「今日のお弁当もそとちゃんが作ったんでしょう?」

 ええ。お兄ちゃんがお弁当をもってゆくから、ふたり分作りました。

「おかずたくさん入ってたわね」

 昨夜の残りがほとんどですけど。えへへと笑う。そんなとこ見られてたんだ。

 電車は県庁前からお堀に沿って直角に左に曲がり、市役所前から直角に右に曲がって南堀端へと至った。

 お堀越しに媛高の赤い正門が見え、石垣の上にお城の天守閣が見える。

 その上には少し霞がかった水色の空が広がっていた。


 市駅で降りてから、おばさんと一緒に百貨店や商店街を巡った。おばさんは楽しそうだった。

「そとちゃん、欲しい服とかないの?」

 欲しい服? そんなのいっくらでもありますよ。でも、あれもこれも買っても、着る服って限られるんですよね。

「そんないっぱい買うの?」

 なわけないじゃないですか、お金もないし。でも、前に一度だけ、お父さんから好きなもの買いなさいって商品券送られてきたことあったんです。高校の入学祝いだって。それも二十万円。

「あらあ、そりゃまた盛大な」

 でしょう。

「かわいい娘にここぞとばかり奮発しちゃったのね」

 ほんっとお父さんもバカなんですけど、そんなお金持ったことないから、わたし舞い上がっちゃって舞い上がっちゃって。あれこれ嬉しそうに買ったはいいけど、ほとんどたんすの肥やしになってて。

「ふふっ」

 だから、それからはこれっていうの以外は買わないようにしてるんです。ほしいの言い出したらキリないし。そこに時間かけるのもなあって。

 おばさんとはいくつものお店に入った。お互いの好みを語り合った。全然違うところもあったけど、合うところがあると、おばさんは嬉しそうなかおをした。歩き疲れると、お茶をしながら、またおしゃべりをした。時間はあっと言う間に過ぎていった。

 別れ際、おばさんはわたしの両手をつかんで、「そとちゃん、今日は楽しかったわ。また付き合ってちょうだい」と言った。わたしも「ええ、また」と笑顔を送った。意外すぎるほど退屈を感じないひと時だった。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ