23,Alyssa Makar is past
〜高宮護視点〜
「え。Are you a sister-in-law? Really?(義妹なの?本当に?)」
「yeah? Was it surprising?(ん?意外だった?)」
まぁ、正直・・・。
意外というか、驚きだよ。
「Is she half Japanese and half American?(日本とアメリカのハーフか?)」
「that's right, but···? why?(そうだけど・・・?なんで?)」
「yeah? Maybe because it's easier to hear.(ん? 聞き取りやすいからかな。)」
確かにハーフやバイリンガルの人達の英語は聞き取りやすい、多分だが息遣いと発音をしっかりと区別しているのだろう。
頭では理解するのが難しい子供に説明するとしたら、息の仕方は人によるが鼻から吸って鼻から吐くが、発音と一緒にすると鼻から酸素を吸って口から声を出す。すると、発音していない音に変わって言っていない言葉になる。
例としては、「イエス」と日本人は言うがアメリカやイギリスの人は自然と「ィエス」と発音していることだ。この場合、相手からすれば「ん? エスって、何?」という解釈になる。
「Is that why?(そういう理由?)」
呆れた顔色で、やれやれと首を横に振った。
〜アリッサ・マーカル視点〜
全く、どうしてこの人は飽きる事が無いだろうか?アタシが出会って来た奴らは自己中心的考えで、自責になればすぐに他人責任にして押し付けてくる。
元父親がそうだった、まぁ。アタシが12の時に麻薬で捕まって、病に伏せていた母を残して豚箱に行ったけど。
でも、中卒で職を探している時に偶然通りかかったジークに喧嘩売って返り討ちにあって、「警察に黙っておく代わりに軍に入ってくれないか?」なんて言われた時からアタシの人生がひっくり返った。
軍人になってすぐに休暇を取って、病院に居る母に会いに行った。でも、その日が母の命日になった。病室に入ると母は笑顔で「お帰りなさい、アリッサ。 でも、ごめんね。お母さんは、いつでも貴女の心の中で見ているわ」と言って幸せそうな顔で、空に逝った。
アタシはそれを見続けながら、ナースコールを押して「息を・・・、引き取ったわ」と言った。
その後、母の葬儀にジークやみんなが参列してくれた。 その時が、母に仲間を紹介した日にもなった。




