35. 決闘
2版XXXV、3版XXXVI
DUELLUM
ソネット形式 脚韻ABAB CDCD EFE FGG
戦士二人が互いに突進、その武器に
宙へ飛び散る、きらめき血しぶき
この試合、この鉄のぶつかり合い、
さすらう恋の、青春のざわめき。
Deux guerriers ont couru l’un sur l’autre ; leurs armes
Ont éclaboussé l’air de lueurs et de sang.
Ces jeux, ces cliquetis du fer sont les vacarmes
D’une jeunesse en proie à l’amour vagissant.
折れた! 剣が、私たちの青春よろしく
愛しい人よ! しかし歯が、尖った爪が、
すぐに剣と短刀の仇を討つ。
……愛に深手を負った心の怒りだ!
Les glaives sont brisés ! comme notre jeunesse,
Ma chère ! Mais les dents, les ongles acérés,
Vengent bientôt l’épée et la dague traîtresse.
— Ô fureur des cœurs mûrs par l’amour ulcérés !
山猫やら豹やらも出る峡谷
我等が英雄、憎々しげに組み合い転がる、
その肌に、枯れた棘も紅く咲く。
Dans le ravin hanté des chats-pards et des onces
Nos héros, s’étreignant méchamment, ont roulé,
Et leur peau fleurira l’aridité des ronces.
……この深淵は地獄よ、我等の同類に満ちる!
悔いもなく転がり落ちよう、人でなしのアマゾンよ、
憎しみ合う我等が熱情、幾久しくも!
— Ce gouffre, c’est l’enfer, de nos amis peuplé !
Roulons-y sans remords, amazone inhumaine,
Afin d’éterniser l’ardeur de notre haine !




