表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
少女・浄見(しょうじょ・きよみ)  作者: RiePnyoNaro
浄見の物語(恋愛・ミステリー)
478/505

EP478:伊予の物語「不勝の簪(ふしょうのかんざし)」 その5~伊予、いいところを見せる~

ウキウキしてると、母屋の中から道真様のしゃがれ声でボソボソと何か聞こえる。

耳をよくすまさないと聞こえない。

一生懸命集中して聞くと、どうやら今日は漢詩の作文法・詩法が題材(テーマ)だった。


杜甫(とほ)の五言律詩『春望(しゅんぼう)』を例にして、平仄(ひょうそく)や対句表現の説明を一通り受けた。


『國破山河在:(くに)(やぶ)れて 山河在(さんがあ)

(訳:国は打ち砕かれても山や川はもとのまま。)


城春草木深:(しろ)(はる)にして 草木深(そうもくふか)

(訳:町は春になり草木が茂る。)


感時花濺淚:(とき)に感じては 花にも涙を(そそ)

(訳:時世に胸が塞がって花を見ても涙がこぼれ、)


恨別鳥驚心:別れを(うら)んでは 鳥にも心を(おどろ)かす

(訳:別離を悲しんで鳥のさえずりにも心は乱れる。)


烽火連三月:烽火(ほうか) 三月(さんがつ)(つら)なり

(訳:(いくさ)ののろしは春三月になっても途切れず、)


家書抵萬金:家書(かしょ) 萬金(ばんきん)(あた)

(訳:家からの便りは万金にも値する。)


白頭掻更短:白頭(はくとう) ()けば(さら)(みじか)

(訳:白い髪は掻くほどに少なくなり、)


渾欲不勝簪:(すべ)(しん)()えざらんと(ほっ)

(訳:まったく(かんざし)も挿せそうにない)』


この詩は藤原元佐(もとすけ)さんが主催した『漢文勉強会』でも取り上げたから、詳しいことは知ってるつもりだったけど、道真様の講義は『大きい視野から小さい視野への収斂(しゅうれん)』つまり『祖国全体→都の長安→花と鳥』とか『戦争という社会動乱→家族→杜甫個人』とか『白髪頭→最後は小さな(かんざし)』へと収束して終わる見事さとか、杜甫(とほ)凄いっ!と感心する面白い説明がたくさんあった。

(*作者注:出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』『春望』からの引用です!)


(かんざし)を挿せない、冠を脱ぐ、つまり官吏を辞めることになるのは・・・・一体、どっち?』


そんな妄言が頭に浮かび、また不安で胸が苦しくなった。


何事も無く、一刻(二時間)の講義が終わろうとする頃、道真様が


「では、最後に、即興で、詩作をしてみるかい?

そうだな、五言絶句を作れる者は、この中に誰かいるかね?

君たちは将来、朝廷で重要な地位を占める若者たちだ。

我こそはと思う者は手をあげて発表しなさい。」


「・・・・・・・」


皆、周囲をキョロキョロするだけで、誰も手をあげない。


道真様が助け船?なのか


「題材が無いと難しいかな?

では『雨』はどうかな?」


それでもザワザワして、顔を見合わせるだけ、の状態が続いたけど、ざわめいた烏帽子の頭の中から


ニョキッ!


と手が上がり、道真様が指名すると、スッと立ち上がった灰色水干姿の、大学寮の学生と思われる人物が


「ゴホッ!」


咳払いして、緊張した高い声で


「えぇ~~~、では


好雨(こうう)、時節を知りて、((ハオ)(ウー)(チー)(シー)(チェ),)

春に()たりて(すなわち)生ず。((タン)春乃(シュンナイ)發生(ファシュン)。)

風に(したが)(ひそか)に夜に入り、((スイ)(フン)潛入(チェンルゥ)(ィエ)

物を(うるお)して (こま)かにして(こえ)無し。((ルン)(ウー)(シー)無聲(ウーシャェン))』


こんな感じでどうでしょうか?」


う~~~ん、意味は、おそらく


『よい雨は、ちょうどよい季節を知っていて、

春の到来とともに降り出す。

風に乗ってひそかに夜のうちにやってきて、

万物をしっとりと潤し、音を立てることもない。』


これを聞いて、人々は『すごっ!』『うまいっ!』『神っっ!www!』『凄すぎて草っっ!』と、口々に(ざわ)めきながら、()めそやしてる。


当の学生も、嬉しいのか、クネクネしながら照れて頭を()いてる。


ん?でもコレって・・・・


と疑問に思ってると、道真様が低いしゃがれ声で鋭く


杜甫(とほ)の有名な『春夜喜雨(しゅんやきう)』の一節を読みあげてくれてありがとう。

他に、偉人の作品を引くのではなく、自分で創作できる者はいるかね?」


ギロッ!!


と周囲を睨み付ける。


よしっ!ここでひとつ、道真様にいいところを見せるっ!!


意気込んでハイッ!と手を上げると、距離があるのか道真様が目を細め、私を確認すると、頷いたように見えたので、サッ!と立ち上がった。


深呼吸して考えた句を声に出す。


淡煙(たんえん)、柳外に浮かび、

微雨(びう)行衣(こうい)(うるお)す。

一たび別れ、重ねて見るは(かた)く、

(とお)く聴く 馬の(いなな)く時。


唐語(からことば)では


淡煙(タンイェン)(フー)柳外(リュウワイ)

微雨(ウェイユー)(ルン)行衣(シンイー)

一別(イービェ)(ナン)(チョン)(チェン)

(ミャオ)(ティン)(マァ)(スー)(シー)


ですっ!」


意味は


『ほのかに煙る春の霧が、柳の向こうにたなびいている。

しとしと降る雨が、旅立ちの衣を濡らしていく。

一度別れると、再会は難しい。

ただ空しく、遠ざかる馬のいななきが耳に残るだけ──。』


って感じ!


平仄(ひょうそく)を整えたところが苦労したところっ!


(*作者注:漢詩の音律における「声調(ピンインにある四声)」の区別。

平声へいせい:第一声・第二声(たいてい高く平らな音)→「平」

仄声そくせい:第三声・第四声(沈む音、鋭く落ちる音)→「仄」

*ChatGPTから引用)


なんて言われるのか、ドギマギして待ってると、道真様がウンウンと深くうなずきニッコリ微笑んだ。


「ウム。よくできてる。

意味はありきたりだが、技法はちゃんとしている。

二句と四句の平声(へいせい)の韻「(イー)」「(シー)」もちゃんと踏んでいる。

特に、平仄(ひょうそく)が、

一句は『淡(仄)煙(平)|浮(平)柳(仄)外(仄)』で『仄平|平仄仄』

二句は『微(平)雨(仄)|潤(仄)行(平)衣(平)』で『平仄|仄平平』

三句は『一(平)別(仄)|難(平)重(仄)見(仄)』で『平仄|平仄仄』

四句は『渺(仄)聽(平)|馬(仄)嘶(平)時(平)』で『仄平|仄平平』

と一句と二句、三句と四句の間で、平仄(ひょうそく)がキチンと逆に並び、音調が整えられている。

音調が整っていると、白文で読んだときに非常に心地よいね。


素晴らしいっ!!(ハォ)っ!


君の名前は?」


は?え?なんて言えばいいっ??


焦ったけど、


「いっ、じゃなくて、清丸(きよまる)です。」

(その6へつづく)


『雨』がテーマの漢詩はChatGPTに作ってもらったのを少し手直ししたものです!

900年頃の中国詩において平仄は現代と異なると思いますが、細かいところはご容赦いただけますと幸いです。

グーグル翻訳で声に出して読ませる場合


淡煙浮柳外,

微雨潤行衣。

一別難重見,

渺聽馬嘶時。


をコピペしていただけますと、『心地よい音調』の雰囲気が伝わるかと存じます。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ