第二百三十二段 すべて人は、無智無能
(原文)
すべて人は、無智無能なるべきものなり。ある人の子ども、見ざまなどあしからぬが、父の前にて、人ともの言ふとて、史書の文を引きたりし、賢しくは聞えしかども、尊者の前にては、さらずともと覚えしなり。
又ある人の許にて、琵琶法師の物語を聞かんとて、琵琶を召し寄せたるに、柱のひとつ落ちたりしかば、「作りてつけよ」と言ふに、ある男の、中にあしからずと見ゆるが、「古きひさくの柄ありや」などいふを見れば、爪を生ふしたり。琵琶など弾くにこそ。めくら法師の琵琶、その沙汰にも及ばぬことなり。道に心得たる由にやと、かたはらいたかりき。「ひさくの柄は檜物木とかやいひて、よからぬ物に」とぞ、ある人仰せられし。
若き人は、少しの事も、よく見え、わろく見ゆるなり。
※古きひさくの柄:使い古しの柄杓の柄を琵琶の柄に用いた故実がある。ここの男の発言は、その秘伝によったもの、一時尊重されたけれど、その後音質の悪さなどから、廃れた。
※めくら法師の琵琶:雅楽の琵琶に対して琵琶法師の琵琶を差別する。
※檜物木:檜や杉なのの材。これを薄く引きわ割いたものを折り曲げて器物(檜物)を作った。
(舞夢訳)
人は総じて無智で無能のように振る舞うのがよい。
ある人の子で、容姿も悪くない者がいた。
その子が、父の前で人と話をする際に、史書の文を引用していたのは、いかにも賢そうに見えたけれど、身分の高い人の前では、それは控えるべきと思ったものである。
また、ある人の前で、琵琶法師が語る物語を聞こうとして琵琶を取り寄せたら、柱が一つ落ちてしまった。
主人が「柱を作って付けなさい」と主人が指示すると、その場にいた男で人品が悪くなさそうに見えた者が、「使い古しの柄杓の柄がないだろうか」などと言うので見て見ると、彼は爪を伸ばしていた。
おそらく、彼は琵琶を弾く男なのだと思う。
そもそもが「盲人の琵琶法師」の琵琶には、そんな処置をする必要はない。
いかにも、その道に通じているフリをしたのかと、実に不快であった。
「ひしゃくの柄は、檜物木といって、琵琶の柱には不適切である」と、ある人が言われていた。
若い人は、大したことがなくても、立派に見えたり、惨めに見えたりするものである。
兼好氏の琵琶法師の琵琶に対する差別意識なのだろうか。
琵琶法師の琵琶が壊れたからとしても、雅楽で使用する琵琶を柄杓の柄で代用するなどの故実を、「これ見よがし」に適用すべきではないと言いたいらしい。
自己顕示欲のままに、中途半端な知識をひけらかすべきではないとの意味に取った。




