表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
171/338

第百二十五段 人におくれて、四十九日の

(原文)

人におくれて、四十九日の仏事に、ある聖を請じ侍りしに、説法いみじくして、皆人、涙を流しけり。

導士帰りて後、聴聞の人ども、「いつよりも、殊に今日は尊く覚侍りつる」と感じあへりし返事に、ある者の言はく、「何とも候へ、あれほど唐の狗に似候ひなん上は」と言ひたりしに、あはれも醒めてをかしかりけり。

さる導師のほめやうやはあるべき。

又、「人に酒勧むるとて、おのれまづたべて人に強ひ奉らんとするは、剣にて人を斬らんとするに似たる事なり。二方に、刃つきたるものなれば、もたぐる時、先づ我が頸を斬る故に、人をばえ斬らぬなり。おのれまづ酔ひて臥しなば、人はよも召さじ」と申しき。

剣にて斬り試みたりけるにや。

いとをかしかりけり。


(舞夢訳)

とある人がお亡くなりとなり、その四十九日の仏事が行われた際に、ある聖を導師としてお招きしたところ、その説法が実に素晴らしくて、皆が涙を流した。

その導師が帰った後、聴聞の人たちが、

「いつもにもまして、今日は格別に尊く感じました」と感銘しあっていると、そんな雰囲気に対して、ある者が、

「いやはや何とも、あれほど御姿が唐の犬に似ているのだから、尊いのも当たり前でしょう」

と言ったので、感銘も醒めてしまっておかしかった。

実に、そんな導師のほめ方があるのだろうか。

また、同じ人であるけれど、

「人に酒を勧めるにあたって、まず自分が飲み、その後に人に無理やり勧めようとするのは、剣で人を斬ろうとすることに似ている」

「剣は両方に刃がついているので、剣を持ち上げる時に、まず自分の首を斬ってしまうので、他人を斬ることができない」

「ということで、自分が先に酔っぱらって寝てしまえば、勧められた相手も酒を飲むことなどできないでしょう」

と言った。

こんなことを言う人は、実際に剣で斬ったことがあるのだろうか。

聞いていて、実に面白かった。



※人におくれて:親しい人に先立たれての意味。

※唐の狗:中国渡来の犬。古来、ちんの説、狛犬説、唐犬の説がある。



導師のいつもにも増して素晴らしい説法に、しんみりと感動しあっている四十九日の法要の場を、「その姿が唐の犬みたいだから、ますます尊い」と、皮肉とも取れる「ほめ言葉」を放つ。

その言葉で、いっぺんにしんみりとした雰囲気は、消え去ってしまう。

そんな言葉を放ったかと思うと、「酒を他人に勧めるのに、自分で先に飲んで酔っ払うな、相手が飲めなくなるから」は、まだ納得できるけれど、その次が耳を疑う。

「両刃の剣を持ち上げると、まず自分の首を斬ってしまうから、相手を斬れない」

兼好氏の感じた通り、「この人は自分では剣で現実に人を斬ったことがあるのか」

と疑問を感じてしまう。


自分が発言することを、他人が面白おかしい様子で聴いていることをいいことに、「知ったかぶりの口から出まかせ」となってしまったのだろうか。

いずれにせよ、周囲の空気を読めない、「受け狙い」のタイプの人のようで、その見識の浅さと不用心さが、「特に呆れた失言」と化し、最後に墓穴を掘っているように思う。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ