首都の賢者
予期せぬ到来
ヴァルテリスの都は、一人の賢明な旅人が中央広場に現れたことでざわめいた。使い古された杖を手に、どこか神秘的な雰囲気を漂わせながら、彼は比喩を用いて語り始めた。「王国を支えるのは剣や王冠ではなく、未解決の問いである。」
町の人々は困惑した表情で顔を見合わせた。市場の露天商たちは「一体誰だ?パンの代わりに謎かけでも売りに来たのか?」と囁き合った。
宮廷の反応
セレスティーヌは芝居がかった仕草で胸に手を当て、「何という悲劇でしょう!自らの運命に答えを見出せない王国とは!」と嘆いた。
機知に富んだエララは、「あるいは、これは挑戦なのかもしれません。問いは扉であり、私たちはそれを開けなければなりません」と答えた。
マリッセは政治的な皮肉を込めて、「比喩や謎かけ…統治するよりずっと簡単だわ」と呟いた。
貴族たちは互いに話し合った。興味をそそられる者もいれば、説明不足に苛立つ者もいた。
町の人々と市場
市場では、アドリアンの義兄弟であるパン屋たちがパンを配りながら、「王冠は王国を支えないと言ったのはどういう意味だったんだろう?」とつぶやいていた。商人たちは反論した。「もしかしたら、遠い帝国のことを言っているのかもしれませんね…その軍隊は命令さえあれば、疑問を抱かずに進軍すると言われていますから。」
噂はあっという間に広まった。それは警告なのか、予言なのか、それとも単なる哲学なのか?
比喩的な一撃
賢者が話し続ける中、長々とした話にうんざりした市場の少年が近づき、比喩的な意味で彼の額を軽く叩いた。「おじいさん、黙って!もっと役に立つことを話してくれよ。」
その仕草に広場は笑いに包まれた。貴族たちさえも微笑み、セレスティーヌは芝居がかった口調で言った。「哲学に対する現実の一撃ね!」エララは狡猾に笑った。「あの少年は私たち全員よりもよく分かっていたわ。」マリッセは皮肉っぽく付け加えた。「時には、デコピン(比喩表現)は百の比喩よりも多くのことを教えてくれるのよ。」
終わり
賢者は夜明けに去っていった。答えよりも多くの疑問を残して。庶民はそれを嘲笑し、貴族は議論を交わし、王女たちは芝居がかった反応を示した。
すべてを見ていたエイドリアンは、こう思った。「私は臆病者ではない。囚人でもない。私はエイドリアン、エリンダー、ケルサーだ。そして今、私は、空虚な言葉にも現実の厳しさが必要だと悟った。」




