1/81 山邊乃 御井乎見我弖利 神風乃
和銅五年(いつとせといふとし)壬子(みづのえね)夏四月(うづき)、長田王(ながたのおほきみ)を伊勢の斎宮(いつきのみや)に遣はさるる時、山辺の御井にて<作>(よめる)歌
校異:依→作 [西(補訂)]
1/81
原文:山邊乃 御井乎見我弖利 神風乃 伊勢處女等 相見鶴鴨
訓読:山辺の 御井を見がてり 神風の 伊勢の乙女と 会ひ見つるかも
仮名:やまのへの みゐをみがてり かむかぜの いせのをとめと あひみつるかも
がてり:がてら
~~~~~~
1/82
原文:浦佐夫流 情佐麻<祢>之 久堅乃 天之四具礼能 流相見者
校異:弥→祢 [代匠記精撰本]
原文:浦佐夫流 情佐麻<弥>之 久堅乃 天之四具礼能 流相見者
訓読:うらさぶる 心様見し 久方の 天の時雨の 流れ合ふ見れば
仮名:うらさぶる こころさまみし ひさかたの あめのしぐれの ながらふみれば
うらさぶる:気持ちが荒む。心寂しい。
落ちた時雨の水が流れて一つに合わさるのを見ていると、荒んだ心模様が見えてしまった。
~~~~~~
1/83
原文:海底 奥津白波 立田山 何時鹿越奈武 妹之當見武
訓読:海の底 沖つ白波 龍田山 いつか越えなむ 妹が辺り見む
仮名:わたのそこ おきつしらなみ たつたやま いつかこえなむ いもがあたりみむ
妻となる人のいる場所を見つけるために、あれらを何時か超えて行きたい。
~~~~~~
長皇子と、志貴皇子、佐紀の宮にて倶(とも)に宴(うたげ)したまふときの歌
1/84
原文:秋去者 今毛見如 妻戀尓 鹿将鳴山曽 高野原之宇倍
訓読:秋然らば 今も見るごと 妻恋ひに 鹿鳴かむ山ぞ 高野原の上
仮名:あきさらば いまもみるごと つまごひに かなかむやまぞ たかのはらのうへ




