名前の残し方
「女性名で堂々と出されたやつ、ないのか問題です。」
「あるわ。」
「あるんだ。」
「ええ。」
「来た。」
「来たわね。」
◆
「チーム・ミスリルの瑠璃ちゃんだよ!」
「こんにちは、チーム・ミスリルのミスリルです。」
「ラウルス・ヘゼニアヌス。」
「ええ。」
「ダフニス・ヘゼニアヌス。」
「ええ。」
「サンドロス・グリッド。」
「続けて。」
「このへんの名前、どう思う?」
「急ね。」
「急だけど気になるでしょ。」
「気になるわね。」
ミスリルは少しだけ首を傾げた。
「ラウルスは男でしょう。」
「うん。そこはいい。」
「いいのね。」
「いい。そこは目撃情報がある。男。」
「ええ。」
「問題は、ダフニスとサンドロス。」
「ええ。」
「この二人、ほんとに男?」
「さてね。」
「うわ、その返し。」
「だって、私は会っていないもの。」
「そうなんだよね。そこ大事。」
私はすぐに続けた。
「でもさ、地球でもあったみたいなんだよ。」
「何が?」
「女性が、そのまま自分の名前で出しても、そもそも読まれないとか、最初から軽く見られるとか。」
「……。」
「だから男性名義を使う。」
「なるほど。」
「うん。中世とか、その後の時代でも、そういうのあったっぽい。」
「爆発がない。」
「うん?」
「この世界の人間社会には、爆発がない。」
「うん。」
「つまり、技術だけじゃなくて、社会の積み上がりの方も、そのくらいの水準と考えた方が自然でしょう。」
「あ。」
「女が堂々と論文を書いて、内容だけで読まれる世界ではない。」
「そうか、それくらいの水準なんだね。」
「ええ。」
私は、ダフニスの名をとんと叩いた。
「じゃあダフニス。」
「ええ。」
「これは、かなり怪しい。」
「怪しいわね。」
「論文の中で、自分の旧仮説が刃になったかもしれない、ってあそこまで正面から書くの、だいぶ切実だったもん。」
「ええ。」
「しかも、題材が後天的例外種。涙。哀悼。そういうところへ寄ってる。」
「ええ。」
「もちろん、男が書かないとは言わない。」
「もちろん。」
「でも、読む側が勝手に男だと決めて読んでるだけかもしれない。」
「その可能性はあるでしょうね。」
私は、今度はサンドロスの名を叩いた。
「サンドロス。」
「ええ。」
「こっちは観測論文としてかなり誠実。」
「ええ。」
「でも、だからこそ逆に、怪しい。」
「逆?」
「だって、あそこまで観測を積んでるのに、ところどころ言葉がすごく慎重なんだよ。」
「空そのものが、一瞬だけ太陽になったのだ、と表現するほかない。」
「そう、それ。」
「断定したいのに断定を我慢している。」
「うん。」
「内容を通すために、かなり気を遣ってる感じがある。」
「そうそう。」
「つまり。」
「つまり?」
「名前だけ見て男と決めつけるの、だいぶ危ない。」
「そういうこと。」
少しの沈黙が落ちた。
「でもさ。」
私は言った。
「見分け方って、あるの?」
「ないわ。」
「ないんだ。」
「少なくとも、名前だけでは。」
「うん。」
「内容の熱の入り方で、なんとなく察する人はいるでしょうけれど。」
「うん。」
「それも結局、読む側の偏見込みよ。」
「あー。」
「女っぽい題材だから女、というのも雑だし。」
「うん。」
「冷たい論証だから男、というのも雑。」
「うん。」
「だから結局、見分け方なんてない。」
「いいねえ。」
「いいの?」
「いい。そこが一番おもしろい。」
「あなた、そういうの好きね。」
「好きだねえ。」
私は、そこで少しだけ笑った。
「で、ここで急に気になるのが。」
「なに。」
「女性名で堂々と出されたやつ、ないのか問題です。」
「あるわ。」
「あるんだ。」
「ええ。」
「来た。」
「来たわね。」
ミスリルは、少しだけ間を置いて言った。
「フランチェスカ・ウァレリア・フォン・ミッチェル。」
「うわ、来た。」
「でしょう。」
「やっぱりそこか。」
「そこよ。」
私は身を乗り出した。
「でも、最初から論文として殴り込んだわけじゃないよね。」
「ええ。」
「外交官として名を持っていた。」
「ええ。」
「貴族でもあった。」
「ええ。」
「だから、女性名でも最初から弾かれなかった。」
「全部が全部、内容だけで読まれたわけではないでしょうね。」
「そうだよね。」
「でも、その条件があったとしても。」
「うん。」
「女性名で流通した、という事実は大きいわ。」
「大きいねえ。」
「しかも、書簡で鍛えられた。」
「うん。」
「やり取りの中で、ものを見る言葉が育っていった。」
「うん。」
「だから後に論文を出せた。」
「うん。」
「それは、革命でしょう。」
「わあ。」
「なによ。」
「そこ、すごく好き。」
「そう。」
私は、しばらく紙束を見下ろしていた。
「つまり整理すると。」
「ええ。」
「ラウルスは男。」
「はい。」
「ダフニスとサンドロスは、名前だけでは何も決められない。」
「はい。」
「この世界の人間社会では、女性が学者として読まれるために、男性名義を使うことがあり得る。」
「はい。」
「そして、女性名で正面から流通した例として、フランチェスカ・ウァレリア・フォン・ミッチェルがいる。」
「はい。」
「これ、強いね。」
「強いわ。」
私は、そこでにやっとした。
「でさ。」
「うん。」
「最初に言ったじゃん。」
「なにを。」
「同じ場所で仕入れた、って。」
「ああ。」
「どこを漁って見付けてきたかは、ご想像にお任せするよ、って。」
「ええ。」
「実はこの二つの論文、まさにそのフランチェスカ・ウァレリア・フォン・ミッチェルのところを漁ったんだよね。」
「でしょうね。」
「ばれてた。」
「最初から。」
「ひど。」
「ひどくないわ。綺麗に繋がっていたもの。」
「うわ、急に褒めるじゃん。」
「事実よ。」
私は笑った。
ミスリルも、少しだけ笑った。
「というわけで。」
「ええ。」
「論文の中身を読んでたら、いつのまにか名前の話になって。」
「ええ。」
「名前の話をしていたら、女が名を残す話になって。」
「ええ。」
「最後に辿り着くのが、ミッチェル。」
「ええ。」
「綺麗だねえ。」
「綺麗ね。」
「じゃあ、また次回。」
「また次回。」
異世界ネットは来てないけど。
名前は、ちゃんと残るみたいです。




