表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
万葉恋歌  作者: 舞夢
719/1385

誰そ彼と 我をな問ひそ 九月の

誰そ彼と 我をな問ひそ 九月の 露に濡れつつ 君待つ我を

                      (巻10-2240)

※誰そ彼:相手が見分けられない時の表現。その時間帯の意味もあり、後世の「たそがれ」の語源となった。


あなたは誰なのと、私に聞かないでください。

九月の冷たい露に濡れ寒い思いをしながら、私はあなたを待っているのですから。


男を待つ女の歌。

寒く辛い思いをして待っているのに、他人行儀な言動は慎んで欲しいとの意味に、解釈した。

男の心が、離れ始めているのだろうか。

だから、女は必死に引き留める。


※柿本朝臣人麻呂歌集

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ