表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
万葉恋歌  作者: 舞夢
1236/1385

越中守大伴宿祢家持の報へし歌と所心三首(1)

越中守大伴宿祢家持の報へし歌と所心三首


天離る 鄙の都に 天人し かく恋すれば いける験あり

                   (巻18-4082)

常の恋 いまだやまぬに 都より 馬に恋来ば 担ひあへむかも

                   (巻18-4083)


これほどまでに都から遠ざかった田舎の都にまで、天人のような貴方が、恋い焦がれてくれていたとは、これこそ生きていてよかったという験があったというものです。


常日頃、貴方を恋い慕う気持ちが、いまだおさまらないというのに、なんと都から、馬の背にどっさりと乗せて恋心を運んでいただけるとは、とても私では担いきれないほどの有難すぎるお心、と思うのです。


叔母であり、姑、しかも大伴家の刀自である坂上郎女からの歌に応えた歌。

※坂上郎女

常人の 恋ふといふよりは 余りにて 我はしぬべく なりにたらずや

                      (巻18-4080)

片思を 馬にふつまに 負ほせ持て 越辺に遣らば 人かたはむかも

                      (巻18-4081)


※「常人」に対して「天人」、「我はしぬべく」に対して「いける験あり」と掛け合っている。

※「世間の人が恋しいと言うなんて、比べ物にならないほどに貴方のことを恋しく思っているのですよ、だから、それが苦しくて、もう、息も絶え絶えですよ」に対し、「そこまで気にかけてくれて、これこそ生きていてよかったという験があったというものです」と返す。

※「この片思いを、馬の背にどっさりと積んで、越の国の方まで送りますよ、あなた、その荷をおろすのを手伝ってくれるでしょうね」に対し、「とても私では担いきれないほどの有難すぎるお心」と返す。


家持も歌の師匠でもある坂上郎女に、久々に冴えのある歌を詠んでいる。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ