1/20
1 秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ わが衣手は 露にぬれつつ
秋の田の かりほの庵の
苫を荒み わが衣手は 露に濡れつつ
天智天皇 (奈良時代の天皇)
若者訳
秋の田んぼの仮小屋、マジでボロすぎ。毎晩、露で服ガチ濡れ。つらすぎて笑えるw
現代語訳
秋の田んぼの仮小屋の屋根(苫)が粗いので、私の袖は夜露で濡れてしまっているよ。
秋の田で番小屋に泊まる農民の実体験をそのまま詠んだもの。
実際に天皇が小屋に泊まったわけではなく、「農民たちの苦労はどれほどだろうか」とその生活に思いを馳せて詠んだという説が主流。
天智天皇かどうかは諸説あり。




