表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
63/117

小小的失事

 宮都甘棠(カントウ)を貫く甘河(カンカ)は、流通の命脈であり、移動の主道でもある。

 ゆえに、河沿いには多くの(みせ)旅舎(やどや)が並んでいる。

 韶華(ショウカ)が向かう八仙(ハッセン)館は、都に久留(長居)しようとする者にはよく知られた客寓(やど)で、四楼(四階だて)本楼(ほんかん)と、少し離れて建つ配楼(べっかん)とで成り立っている。

 もっとも今は配楼(べっかん)だけになっており、悄悄(ひっそり)とした小路に(まぎ)れたそれは、あると知らなければ、幌子(かんばん)さえ見出すことはできない。閉じていない門だけが、出入を妨げない場であると示す。

 少しばかり迷ったあと、辿(たど)りついた客寓は、界隈(あたり)にひとの気息(けはい)はなく、ただ清静(しずけさ)遊子(たびびと)に供していた。

「思うんだけど、どうして静影(セイエイ)って、いつもわたしの去路(行き先)に居るんでしょう」

 韶華の心からの疑問に応え、少女を見下ろす武人の紫石(するどい目)が、諦めたように消気し(力をぬい)た。

常常(いつだって)ひとに知られては困るようなことを、しようと思っているから、武人が気になるんだろう……」

「ええー……知られても困らないけど」

「ならば、俺のことは気にするな。それに今天(きょう)は、(とが)めるために来たのではない。おまえを(ほう)っておいたら、不妙だ(マズい)と思っているのでもない。(シャ)公に会うのだろうと思って……それなら俺も話がしたいと思って来たんだ」

「そうですか、解説をありがとう。なんだか、わたしがなにを言い出すかわからない、と言われてる気もするけど」

「内容は送料(よそう)がつくから難点はない。が、担心(しんぱい)なのは説法(いいかた)か……退官(いんたい)しているとはいえ、御史大夫を務めたひとだぞ」

「そこまで不行儀じゃないってば。それに最近は! 做事方法(おさほう)を! 勉強し(やらされ)てますから!」

 少女と武人が揉めている間に、老いた館人(かんりにん)は客寓の内に慌てて戻った。彼らが会いたいと思う者は、明らかだった。

 そもそも大方な(おっとりした)老人に、決賽(けっせん)当前(ちょくぜん)にした神亀(カメ)兎子(ウサギ)の煽り合いなど、止める術はないのである。

 憐れな館人に急かされ、そのひとは出て来た。

「老公公、もう回郷(帰郷)ですか?」

 謝元宝(シャ・ゲンポウ)は、手に拐棍(つえ)と荷を持っていた。

「わけあって借口(いいわけ)は伏させてもらうが、その送料(よそう)は正しくない」

「止めて下さい、匪賊の模倣は……」

春娃(じょうちゃん)なら、喜ぶかと思ってな」

 後面(はいご)静影(セイエイ)を気にしながら、韶華は大笑する老人を眺めた。

 居心(いと)は読めないが、含みはないように聞こえた。韶華が宮都で話題の匪賊望舒(ボウジョ)党であったことを知って、言っているのではない、と思う。流行の導言(決めゼリフ)を模倣をしただけだと信じたい。

「老公公って、そういのを捕まえる、官吏だったんじゃないんですか……」

 韶華が言うと、老人は笑いを収めて頷いた。

「宮都では、捕まると考えるのだな。良いことだ」

「ほかの地では、そうならないと聞こえますが」

「そう。甘棠では叶うことが、領国では叶わないこともある。それを正すのが、我の(しごと)であったよ。もっとも、宮都には一人(天子)がおわす。侍衛の将が固く守っておらねば、我らは領国を巡ることもできなかったがな」

 謝元宝は、評判の(見定める)ための視線を静影に送った。

「貴兄と会うのは初めてだろうか。(ジョ)家の……徐陽春(ジョ・ヨウシュン)は、左庶子であったな。その息子である徐昌陽(ジョ・ショウヨウ)は……尚書礼部にいたか。どちらかというと、聡明と渾厚(奥ゆかしさ)出息(しゅっせ)した家系だと思うたが、身段(すがた)は聞くよりも気派(りっぱ)だな……陽春も、孫が誇らしいであろう」

「身に余る賛辞、謹んで承ります」

 静影が、爽利な(てきぱきした)動作で拱手(あいさつ)をする。のどかな天井(なかにわ)が、厳粛な大堂(ひろま)に変わったかのようである。

 韶華も、このところ教え込まれた控えの作勢(しせい)を取る。将の紫石が純黒の前髪に隠れる際、睇視(よこめ)で伝えたものは、(よろしい)快一点(はやくしろ)か、判然としなかったが。

「ところで春娃よ。ふたり揃って、どうした。あれか、父親のことで商量(そうだん)か」

 謝元宝にどう話をしようか迷っていた韶華は、ほっとした。

「察しが良くて、助かります。あの、頼みたいことがあって、我が()家に来て頂けたらと思うのですが……」

「困ったな。(わし)ごときが中用になれ(役に立て)るかな。それに、早いとまでは言わないが、今は時勢(じき)が悪くないだろうか」

「確かに時勢は不妙(アレ)ですけど、だからこそ……って、早い? なにが」

 姿勢を正し、韶華は謝元宝の面貌(かお)を見た。老人は韶華と静影を見比べている。その表情は、ひどく狼狽え、恥ずかしげなものだ。

 なにかが、古怪だ(オカシイ)

 どこかに口舌(ごかい)があるようだ。

 どこに。

「あの……?」

「おまえさんたち、訂婚(こんやく)の申し込みの、後援(あとおし)を頼む打算(つもり)ではないのか? あの妖、ではなくて太君(ちちぎみ)の溺愛ぶりでは、いかな好男子といえど、擯諸門外(門前払い)をくらいそうだから……」

訂婚(プロポーズ)ッ? 誰が誰にですかッ、謝公!」

等等(まって)、どうして風情(イロコイ)について尋ねていると思うのですかっ。というか、老公公。わたしと静影が知己だって、言いました? 静影も、わたしの父親のために来ていると思ったんですよね?」

 訂婚のためという差錯(まちがい)があったにしても、彼は、ふたりが揃ってやって来たと考えている。路人(通りすがり)が会ったとは思っていないのだ。

 だが、韶華は静影を介紹(しょうかい)した覚えはない。そして彼が静影に会うのは、初めてなのだから、静影から知らされたはずもない。

 老人は、少女から目を逸したものの、武人とは目を合わせることになり、さらに逃路を塞がれやっと、投案(白状)した。

「いやまあ我も気にしてたのだよ……だが、春娃のこととは、思わなかったのだ。ではあっても、吃香(もて)ないと悩んでいる膠固(かたぶつ)が、妙年(としごろ)児女(むすめさん)を連れていれば」

「なんの話をッ?」

「なにって……雑誌の欄目(コラム)だよ。春娃は読まんと思うが」

 女子の読まない雑誌。欄目(コラム)膠固(カタい)という認識で、風情(イロコイ)に言及する。

 老爺の示すものは、考えるまでもなく雑誌『白果(ハクカ)』である。そして読者投稿欄目の男子恋愛指南(カノジョをゲット)に、しっかりと目を通しているということだ。

(読んでる! 読んでて悪いわけじゃないけど! いや、やっぱり不成(ダメ)か?)

 あの投稿は静影を(かた)る者がしているので、内容は彼の本意ではない。ただ韶華でさえ、假冒(詐称)と知ったのは静影に会ってからである。

 謝元宝の反応を見るに、読んでいる者には、当人が悩んでいるようにしか思えない、という真実が、改めて露見したわけである。

 鉄青(そうはく)になりながらも、韶華は静影の様態(ようす)を探る。気息(けはい)のないのが、恐ろしい。

「老公公……変わった雑誌を、お読みです、ね」

「暇だったので、ここの庫房(ものおき)を漁ったら出て来た」

 韶華としては八仙館の老板(あるじ)が、官方(やくにん)欺侮(いやがらせ)されなければ良いな、と祈った。

戯言(されごと)はここまでにして」

真的(ホントに)戯言でした……?」

「……春娃と現れた時は、真的に(マジかと)思ったよ。まあ、そちらもなにか事情がありそうだ。だが、とりあえず」

 とん、と拐棍(つえ)を地面に打ちつけた。

「我は春娃の太父(祖父)である照白(ショウハク)から、頼まれておる。あの痩せ女、ではなくて半子(むこ)を助けてやってくれと。まあ、春娃の令姉(あねうえ)が妃となるゆえ、大約(おおよそ)は、皇上からも聞いてはいるのだが……頼みとは、愛らしい娃娃(おじょうちゃん)を守って欲しい、で良いのかな」

「そうです。できるなら、杜家(うち)に来‥…」

 言いかけて、止める。痩せ女が一天一夜(ひるよる)を問わず、室内に出現するような家常(にちじょう)に耐えさせて良いものか。

「ええと、わたしが使ってる作坊(さぎょうば)が、すぐ近くにあるので、そちらに泊まって頂ければと思います」

「ああ、照白の房室(いえ)だな? ありがたい。八仙館は良い寓所(やど)だが、西街(セイガイ)からは遠すぎるからな」

 韶華は頷き、荷を預るために手を差し出した。謝元宝が意然(いがい)なほど情形(じょうきょう)を分かっている者で助かった。

 けれど、韶華の内には堅信(かくしん)があった。

 老爺はまだなにかを隠している。愛らしい娃娃、すなわち瑠璃(ルリ)だけを示して守ると告げたのには、理由があるはずだ。

「韶華、それは俺が持とう」

 静影が韶華の手から、荷を取り上げた。韶華が恍惚(ぼんやり)としていたので、奪うような勢いになる。

「すまない……不行儀(ぶしつけ)だった」

「いいよ、わたしが冒失(うっかり)してただけだから」

 武人の真卒(まじめさ)当面(ちょくせつ)に見た謝元宝は、下巴(あご)を撫でつつ、目を細めた。

「こうして見ると、これだけの顕士(確かな男)令媛(むすめさん)たちに(ほう)っておかれるとは、考えにくいのだがな。吃香(もて)ないと悩むまでもなかろうに……古怪(ふしぎ)よのう」

「その、話題は、止めて下さい」

 紫石の(するどい)双眸が査牙(とげとげ)しさを隠そうとして、苦しげに歪んだ。

「静影、不要担心(きにしないで)。あの失事(じけん)については、解説(せつめい)しておくから……乗便(ついで)に、老公公とともに、うちのお父さんを提審(じんもん)してくれるといいなあ?」

「提審とは、穏やかでないな……」

 老人が独言(ひとりごと)のように呟く。恐惧する(おじけづいた)ような低声(こごえ)は、棠梨の怪に撲面(まっこう)から応じなければならない他日(いつか)を、思い浮かべたからかもしれない。

固然(もちろん)、先に老公公が、話して下さっても良いのですけど」

「なに?」

「当人が話せば、どうしたって情分(かんじょう)が混じります。それを元にして策を考えることは、あまり好ましいとは言えません。ですから、剛才(いますぐ)でなくてもいいんですけど、聞かせて欲しいんです。たとえば瑠璃について。でなければ、わたしの父とキュウの係わりについて」

 謝元宝は、少女を見る目に憂いを含ませ、封口した(黙り込んだ)

 この表情を韶華はよく知っている。言おうか言うまいか、迷うものだ。

剛才(すぐ)とはいかぬが……」

 長い間のあと、老人が応じる。

 韶華もまた、応じた。

「待ちます」

 すまぬ、と謝元宝は微笑んだ。

「娃娃については、料想(すいそく)だけなので、あまり認真(ほんき)に取るな。ただ、彼と殊方(異国)との係わりは……」

 我が話して良いことか、分からぬ。

 老人は、ぽつりと付け加えた。


***



 大きな車輅(ばしゃ)が、列を組んで近づいて来る。

 すでに前列から報告を受けており、驚きは少ないが、送料(よそう)よりは雅致(こぢんまり)とした使節だった。

 呂宏達(ロ・コウタツ)は表情のこわばりを感じながら、その到着を待った。

 キュウという大国が、棠梨の宰相が迎えるという礼儀を、どう捉えているのか、分からないことが恐ろしかった。

 平常とは異なる儀式であることすら、理解していないように思われる。

 長く敵として――つまり、棠梨に相対する大国と思われてきた国の民が、友好を為すために送った使節であると、信じて良いものか、呂宏達には、まだ決められない。

 目に見える部分で言うなら、使節は華やかで(くつろ)いだ印象を与える。

 彼らも、禍心(たくらみ)があると考えて欲しくないのだろうと思う。

 呂宏達は疑う心目(きもち)を押し隠し、背粱(せすじ)を伸ばした。

 言うまでもなく、棠梨国の大婚(天子の婚礼)に対して、祝いを述べるための使いである。互いに不快を与えるようなことは、慎まねばならない。

 殿(さいご)の車輅が停まり、下人(めしつかい)台階(ふみだい)を準備する。

 不久(ほどなく)、男たちが降りてきた。三台の飾り立てた(くるま)ごとに四人。多くは、キュウの民にしては小巧(こがら)で、飾り立てた衣装からして、文官だろう。

 井然(きちん)とした使節の並びが、呂宏達の当前(めのまえ)まで来たところで、ひとりだけ下馬した男が、ふらりと後面(うしろ)に付き従う。

 防護の武人――と考えるべきだろうが、(毛ごろも)を肩にかけた男は、武具らしいものは身に帯びていなかった。

 淡い輝きを持つ、蝋黄に似た色の髪は眩しく、長躯を(コート)と、(いろど)りも鮮やかな袗衣(長衣)で飾る。

 使節の条理では下位にあっても、庶人には思えない。監察の任を負う貴族と考えるのが、正しいのかもしれない。

 しかし今は炎天も厳しい夏令(なつ)である。

 いかにキュウが北の国といえど、獣を生きたまま抱えたような気派(りっぱ)(ファーコート)は、暑いのではないか、と思った呂宏達の前で、男は投げ捨てるように、下人にそれを押し付けた。

 ですよね。と、見ていた者は全員、同じことを考えたに違いない。

 獣の巣(キュウ)という蔑称で呼ばれ、忌まれた殊方(遠い国)に生きる者であろうと、感じるものは同じらしい。

 呂宏達は、改めて表情を引き締めた。

 これより先は、キュウではなく、彼らが使う『クシ』という名で呼ばねばならない。(おとし)める(ことば)を使っては、和を為せはしない。

「クシの王の和の使いにおかれましては、ようこそおいで下さいました。我が棠梨の一人(天子)に代わり、歓迎の辞を申し上げます」

 起先(はじめ)に棠梨の言で述べ、クシの言で繰り返す。優美な仕草で拱手をし、呂宏達は顏を上げた。

 そして見出すは、一団の最後に従う碧眼――

 それがなにを意思(いみ)するのか、知らない宰相ではなかった。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ