中国における字(あざな)のルール
姓と名と字
まず姓名は、日本と同じルールなので、説明は不要だろう。
しかし、字は意外に知らないひともいるので注釈する。
「字」とは、成人後に付けられる公的な名。
本来、成人した男性を幼名でもある「名」で呼ぶのは、無礼にあたる。そのため、成人男性には、この字で呼ぶのが、礼儀的には正しい。
「諸葛孔明」を例に挙げるなら、
諸葛が「姓」、亮が「名」、孔明が「字」であるが、
幼名と成人名とを併記する「諸葛亮孔明」などの日本表記は、中国人からすれば、唖然かもしれない。
「字」には、まだルールがある。
「名」と対を成し、補強し、発展させるのが、この「字」であるため、「名」と無関係に適当に付けるようなものではない。
また諸葛亮を例に出すが、亮は「明るい」を意味し、「明」も同義。「孔」は「あな」とも読むが、ここでは「甚だ(非常に)」という強調語とする。
趙雲なら、「雲」と「子龍」で雲に上る龍の対概念。
劉備なら 、「備」で完備・徳を備え、「玄徳」で高貴なる徳となる。
謎なのは、張飛。
正史では「益徳」だが、後に書かれた『水経注』や『三国志演義』では、「翼徳」とされる。「飛」に対する字としては「翼徳」の方が妥当である考えるためのファンタジー修正が成されている。
ちなみに文学者などには、逆に反対語・対概念(名が「山」なら字は「海」)を字に持ってくるというノリも例もある。これは「陰陽の補完」を狙ったものである。
頻出の字としては「子○」の形が多く、「子」で知識人らしさを持たせ、後ろで美徳を足すのがポピュラー。イメージとしては「~君」や「~卿」に近い。
中国には字とは別に、さらに「号」なるものもある。
これは、文人や隠者、画家などが自称する雅名。
号は「住居」「思想」「理想」「自然物」「隠遁趣味」の名を充て、「○○居士」などと名乗るのが一般。李白なら「青蓮居士」、蘇軾なら「東坡居士」のように。
ちなみに李白の字は「太白」。
まあまあ手抜きな字でドンマイであるが、正式に「李太白」とすると、多くの日本人が「?」となるので、ここでは李白とした。
―― 中国の男性名に関しては、他の言語のように例を出すと際限がないので、割愛。女性名と中国の「階級」については、また後でやる。
おまけ)「呉下の阿蒙にあらず」
アホだと思っていた呂蒙が思いのほか賢くなっていて、驚いた魯粛が放ったセリフ。この後、さらに有名な ――あの「士別れて三日ならば、即ち更に刮目して相待つべし」が続くが、
冒頭の「阿」は「~ちゃん」を意味し、「もう呉にいた頃の阿呆だった蒙ちゃんじゃないな」とする。「阿Q」「阿呆」のように「阿○」も、けっこうよく使うので覚えておこう。
……ん、呆ちゃん? どっかで聞いた名だな。




