表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
剣で剥く  作者: ICMZ
80/123

学校で教えない英語講座 その2

日曜日 夕方7時半 ちょいすぎ  Day21


園子  :「あのさー Be動詞って必要なの? 省いているの数回聞いた気が」

竹紙  :「動詞は必ず必要です!

      でも 園子さん しゃべる 発言するのが大事って言いましたよね」

園子  :「うん 話してればなんとなく通じてたけど」

竹紙  :「文法の間違いは気にしなくていいですよ」

園子  :「確かに意味 伝わってたけど」

竹紙  :「ミスってもストリートラングエッジになるだけなんで」

園子  :「どゆこと?」

竹紙  :「You are Great ゆー あー ぐれいと

      あなたは素晴らしい

      これ省略すると You’re great ゆあ グレイト

      ただね 例えばですけど

 

      エビ―マシンガン で有名な【スラッグメタル】

      人質 助けたクリア時

      U great ゆ グレイト

      正確には ユアグレイトなんですけど

      アの部分が聞き取りづらい 

      だけどBe動詞が聞こえなくても意味通じます


      We good とかも正確には We're good なんですけど

      ウィア グッドの アが聞こえない

      だから話した時にBe動詞抜けてても勝手に補完してくれるんですよ

      それを狙って敢えて言わないってのもありますし

      兎に角 発言してください」


園子  :「It don’t matterって言うのは?

      It doesn't matter じゃないの?」

竹紙  :「文法的にはDoesn’tが正しいです 

      けど It don't matter でも意味通じます

      言葉とは意味が通じるかどうかです


      話している時にこれ3人称だからー で

      Don’t をDoesn’tに言い直したり

      HaveをHasに言い直したり

      始めの内は陥りがちですが 

      会話のリズムを崩さない方に注意していればいいですよ

      リズムに慣れて 話す前に頭の中で変換

      出来るようになってから気にしてください」

園子  :「えーでも どっちが使いやすいとかないの? どっちがいいとか」

竹紙  :「Don’t matter  (どっちでもよい 気にすんな)」

園子  :「え? 主語のIt 言ってないじゃん」

竹紙  :「でも意味通じますよね?」

園子  :「いや わかるけど」

竹紙  :「日本だと ドンマイ ドンマイ って部活でいったりしません?」

園子  :「いや言うけど」

竹紙  :「あれ I don’t mind の I を抜かして 

      Don’t Mind それがドンマイです

      It don’t matter も一緒です

      文法が気になってそれでもDon’tを使いたいなら

      It 抜いちゃってください」

園子  :「えー でも 文法が」

竹紙  :「文法は大事ですが 発言して慣れる方が大事ですから」

園子  :「それは身に染みてるけど。。。あと エイントって何?」


竹紙  :「気付いちゃいましたか?」

園子  :「学校ではまったく聞かなかったんだけど」

竹紙  :「日本の学校では習わない

      教授泣かせの言い回しです」

園子  :「教授泣かせなの?」

竹紙  :「aint は Am not, are not, is not の略です

      知り合いの言語学の教授によると

      Am Notの省略系は存在しないそうです

      自分の事は自分でわかる だから自分には聞き返さない

      その教授にこう言ったんですよ

      I am crazy aint I?

      そしたら唸っちゃってねー 

      否定したいけど意味わかっちゃってるんで


      aint は Am not, are not, is not の全てに置き換えられる

      否定省略形のストリートラングエージです

      ネイティブでも考えながら話してないと偶に

      1~3人称と複数形がごっちゃになる場合あります

      でもそれの否定形ならAintで全て賄えるんですよ

      間違って言うよりはって感じですが 間違っても意味通じますからね


      あと 園子さん 別にビジネスの場

      英語のお金関係の契約書とかじゃない限り

      そこまで気にしないでいいですよ

      特に 今はゲーム 楽しむ時間なんで

      社会に出て英語圏に言って仕事をするときには気にしてください

      でも気にするには気付ける必要がある

      気付けるためには がんがん 話して経験を積む 

      あなたはその段階だと思いますので」


園子  :「あと Fワード がんがん 言ってたんだけど」

竹紙  :「えーと ロムってください」

園子  :「は?」

竹紙  :「いや だから ロムってください」

園子  :「ロムってって掲示板を読むだけで書くなってやつ?」

竹紙  :「はい 半年間は聞くだけ そして慣れてから初めて使ってください」

園子  :「やっぱ ヤバいの Fワード」

竹紙  :「すんげー ヤバいです けど 便利でもあるんですよ」

園子  :「え? 便利なの?」

竹紙  :「ある程度の動詞や形容詞に置き換えられちゃうんで

      めっちゃ便利です メガッサ便利です」

園子  :「でも ヤバいから使うなと?」

竹紙  :「えーとですね ニューヨークのおばあちゃんとかだと

      This F〇cking Weatherとか 

      ほぼ全ての文章にFワードはいります」

園子  :「うわーー」

竹紙  :「でも 南部のおばあちゃんにそれ言ったら

      思いっきり罵倒され、口に洗剤いれられます」

園子  :「口に洗剤?」

竹紙  :「今じゃ虐待って言われて無くなりましたけど

      昔 学校で悪さ、家で悪さしたら 

      げんこつ だったの知ってます?」

園子  :「うーん」

竹紙  :「【サザ〇さん】の カツオが良くやられてましたけど」

園子  :「あー なんとなくわかる」

竹紙  :「それの アメリカ版

      汚い言葉を行ったら口に石鹸とか洗剤で洗われる

      って文化が昔ありましてね」

園子  :「うわーー」

竹紙  :「そう うわーー なんですけど まー 躾の一環ですね 

      誰に 何時 どのタイミングで どの内容で 言うかによって

      OKかNGか分れるんですよ」

園子  :「だから 使うなと」

竹紙  :「基本的には」

園子  :「えー じゃー 使っていい場合はあるの?」

竹紙  :「使いたいですか?」

園子  :「偶には。。。うん。。。なんか変だと思われるけど使うの憧れる」

竹紙  :「まさに アメリカンって感じですからね それ 分かります」

園子  :「分かってくれる?」

竹紙  :「はい。。。でもどうすっかなーーー あっ

      だったら 4つだけ覚えちゃってください」

園子  :「4つ」

竹紙  :「それ以外は本当にロムってください 約束出来ます?」

園子  :「別にいいけど」


ホワイトボードに書き込む


1)勝利をした場合 F〇ck Yeah > Hell Yeah (よっしゃーー)

  勝利の度合でHellに置き換えてもOK 


2)辛勝 でも大勝利の場合   F〇ckin A (やったぞーー おらーー)


3)想定外で全滅のとき   Fubar フーバー


4)想定外の全滅パターン2 Snafu スナフー


園子  :「F〇ck Yeahって?」

竹紙  :「【アメリカチーム】っていう【ノースパーク】製作者の

      人形劇で有名になった言葉です」

園子  :「F〇cking Aってのは?」

竹紙  :「Aはアではなくエーって呼んでください

      ジョニーたちとチーム組んで

      自分だけが生き残ってボス倒した場合とかですか」

園子  :「FubarとSnafuは」

竹紙  :「両方軍隊言語です 大失敗してやべーーて時ですか


      敵の基地だと思って爆撃して建物倒したら民間人の病院だったとか

      敵だと思ってミサイルで倒したら味方だったとか

      援軍おくったら 罠で全滅したとか」

園子  :「いや それダメでしょ」

竹紙  :「そのようなダメな状態を表す言葉です」


ホワイトボードに書き込む

S()ituation N()ormal: A()ll F()〇cked U()p 状況が壊滅的にやべー

F()〇ck U()p B()eyond A()ll R()ecognition 認識できる限り超ヤベー


竹紙  :「いちいち文章で言わないで 単語の頭文字だけを読んで

      スナフー フーバー って言い方ですかね

      常に言うと価値が薄まるので ここぞという時にだけ

      使っちゃってください」

園子  :「なんで2通りの言い方あるの?」

竹紙  :「フーバーが第二次大戦以降 その前がSnafuですか

      フーバーの方が新しいです 基本的に通じます 

      これドラマや映画で結構使われてるんで


      Snafuはハミコンの前のインテレビジョンってやつで

      ゲームにありました

      スゲー名前のゲームタイトルだなーってオトンの友達が言ってました

      言葉としては2~3割で通じます

      使うなら最初にフーバー その次にSnafuですね

      これ以外に2つ程ありますが ほぼ確実に伝わらないんで

      勝利時2つとヤバい時2つで」

園子  :「使わないけど念のため教えて 残りの2つは?」

竹紙  :「Susfu と Tarfuですかね 両方頭文字読みです」


Situation Unchainged:Still F〇cked Up

(援軍とか介入したけど 状況変わらずやべーー)


Totally And Royally F〇cked Up (全て純粋にダメだこりゃ)


竹紙  :「なんですが 何かの本かドラマで

      Things Are Really F〇cked Up (マジでしくったー)

      って言ってたのありましたね

      でもRoyallyが入ってる方が本物のハズです

      まー 言っても ??? て思われるだけで通じないので」

リファレンス ネタ元 雑記 補足 隙あらば自分語り 必要ない裏技 etc


インテレビジョン あの ガ〇ダムのバン〇イなんですよね

ゲーム機なのに木が使われてる?のが凄く印象的でした

これ リージョンフリーです どの国で買ったソフトでも動きます


任〇堂のハミコンはリージョン違いで出来ない

でもゲームボ〇イはリージョンフリー

プレ〇テはブルーレイ規格の3からリージョンフリー

そう考えると最先端だなーと思われます


誰もが知っているゲーム ドラゴ〇バスタ―

それに続編があります  ドラ〇ンバスタ―2

暇が在ったらその動画を見た後

インテレビジョン AD&D Cloudy M〇untainのLongPlayを見てください

もろパクッテますんで

インテレビジョンではコントローラー二つとも動いちゃうんですが

その為 AD&D Cl〇udy Mountain

1人は移動だけ もう1人は 弓だけ

と二人で操作すると凄く燃えます

元祖 死にゲー 音楽が無く緊張度が高いです

矢の残数に制限有 残機は3兄弟の3

骸骨やフンなどの手がかりや

鳴声で敵が近くにいるか判断するんですが

蝙蝠がうるさく鳴声が聞こえなかったり

クモにぶつかると矢を食べられたり

鳴声がして盲目で弓撃って当たった時のヤバさ 


ただ ほぼ不可能なんですよね?

昔のテレビ 古代のゲーム機 海外版のゲーム

出来る環境を揃えるのだけですんげ――――手が掛かります

素直にP〇5プロ買ったほうが満足度が高いはずです


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ