表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。

De la palabra algarabía

作者: Tarai Motohira

Como aprendedor de español, conozco un palabra española: "algarabía" . Esto significa "el idioma árabe" y proviene de "al-arabiyya".

Pero, al mismo tiempo, este palabra significa "ruido humano". Este hecho me pone triste. Oigo que los indios en el período helenístico usan "barbaros" como la palabra peyorativa apropiada para griegos. El significado extraño de algarabía tiene semejanza con este hecho.

Antes, el idioma árabe era importante para los europeos.

En la edad media, los europeos importaban la tecnología desarrollada oriental de los dos países: Iberia y Sicilia.

Ambos hicieron florecer la cultura maravillosa. La traducción es la madre de la civilización donde nacemos.

Por lo tanto, chinos tradujeron textos budistas en pali o sanscrito a chino. Y las palabras conocidas por esta traducción han madurado el vocabulario japonés.

Sin embargo, la traducción es el acto extremamente político. Cuanto más los cristianos obtuvieron el conocimiento en medicina y astronomía, tanto más los moros tuvieron miedo a su desarrollo.

Por eso, un sultán prohibió exportar los libros tecnológicos a los cristianos para que los cristianos no se fortalecieran más.

La relación entre cristianos y moros inició en la guerra. Aunque se ayudaban mutuamente muchas veces, no quisieron perpetuar el ambiente amigable por que ellos veían el uno al otro extranjeros divididos.

Durante la convivencia renuente, necesitaban aprender el idioma enemigo. Desde la victoria de los cristianos, no se necesitaba entender el de moros. En inglés, cuando escuchan cosas difícil de comprender, dicen "Es griego para mí." ¿Los cristianos después de la reconquista oían árabe como griego?

1492 Cardinal Cisneros quemó los manuscritos en árabe en Granada. Y ¡los reyes mandó el destierro de los judíos que trabajaban para mantener la cultura y la riqueza! Todos conocen la edad oscura caracterizado por la intolerancia después. Los judíos y musulmanes dejados se habían convertido en cristianos, quisieran o no.

En ex-mezquitas y los sitios han sobrevivido muchos textos en árabe, nadie entendía su significado, dejándolos olvidados durante largo.

Por fin, ellos no compartía la idea moderna de compartirse con nosotros. Los intereses realistas les permitían vivir políticamente con enemigos.

Aunque esa historia nos enseña la dificultad de convivencia en la época pasada, no debemos seguir tal convivencia limitada. Tenemos adquirir nuestra espíritu fraternal de nuestra manera.

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ