入土為安
しかし、物事は思うようには進まなかった。
皇帝は宦官たちに命じて、宮女たちを捕らえて強制的に注射をさせた。宦官たちは宮女たちを強く掴むことを恐れ、服を掴んで無理やり注射をした。しかし、薬の効果が表れると、宮女たちは皇帝に心を動かされることはなく、
ちょうど「国王の新しい服」のようだった。
しかし......
彼女たちに注射を強制した後、彼女たちは私に恋をしやすくなっただけでなく、14歳から16歳の少女たちは注射後に思考が20代になり、私に対してより心を動かされやすくなった。以前、私が使用していた女の子を愛させるための電撃の特技も必要なくなった。
私は彼女たちが注射を受けると、私が心配して電撃の技を強化するかもしれないと思っていたが.......
But things did not go as planned,
The emperor ordered the eunuchs to capture the palace maids and force them to get injections. The eunuchs were afraid to grasp too firmly and just grabbed the maids' clothes to forcibly inject them, but soon after the drug took effect, the maids were not only indifferent to the emperor
It was somewhat like "The Emperor's New Clothes."
However......
Forcing them to get injections only made them more likely to fall in love with me. Some girls aged 14 to 16 thought like they were in their twenties after getting the injection, making it easier for them to be attracted to me. I no longer needed to use my electric shock trick that made girls fall in love with me,
I thought that them getting injections would make me worry about having to increase the power of my electric shock technique.......
但事與願違,
皇上命令太監們抓著宮女們迫她們打針,太監們也不敢太用力抓,只敢抓著宮女的衣服強行為她們打針,不久藥效發揮,宮女們不但沒有對皇帝心動
有點像國皇的新衣
但是......
迫她們打針後只會令她們更易愛上我,有些14至16歲小妹妹打了針思想變成了20多歲更易對我心動,我之前使用的電擊女生令她愛上我的電擊絕招也不需用,
我還以為她們打了針會使我會擔心加強了電擊這招式威力.......




