special chapter 1(X)
私の息子ナッシュへ:
あなたがこの手紙を読む頃には、私は王宮を出ているはずです。私はこの世を去ったのではなく、遠い遠い——空の果てよりも遠い——どこかへ旅をしたのです。もう戻ってくることはないでしょうから、誰にも見られないように、あなたの父帝への手紙を渡してください。これからのことは誰にも言わず、近くに人がいないか気をつけて読んで、面倒なことにならないように燃やしてしまいます。
私は、エルフの一員で、本名はキラです。私は126年前に生まれ、私たちエルフにとってはまだ少女です。私が子供の頃、この大陸の魔人——今では、魔族と精霊と人間は調和して暮らしていると呼んでいますが、精霊の祝福、魔人の魔法、人間の知恵と促進し合って、ほとんどの人が腹いっぱいご飯を食べています。ところが、八十三歳のとき、ある人が「古典」という当時にはなかった技術が書かれた本を見つけました。これらの技術を人々が学び、活用することで、誰もが食べて、飲んで、豊かに暮らせるようになり、楽しい数十年を過ごすことができました。しかし、科学技術の発達により、我々精霊や魔人の力はますます軽視されるようになった。この現象は私が110歳の時まで続きましたが、私はその夏、人間が魔人狩りを始め、同時に精霊をひそかに大陸の繁華な場所から離れ、森の中へと追いやったことをよく覚えています。そこで私達の精霊は2陣の人に分かれて、1陣は遠く他郷に行って、森林の中に隠棲します;もう一組は、人間のふりをして、冒険して放浪していました。当時、私は皇都への憧れから後者を選び、家族と——父と別れて、仲間たちと暮らしました。ところが皇都に着いてすぐ、そこの警備員に調べられてしまいました。彼らは私と仲間を投獄しましたが、私は人生で最も苦しい数ヶ月を過ごし、その日に裁判にかけられるのではないかといつもひやひやしていました。
ところが、秋の寒い夜、わたしは、わたしたちエルフ族全員を牢獄から脱出させ、クーデターを起こして王位を獲得した少年に出会いました。気楽なことを言っていますが、クーデターはおままごとではありません。その後、少年は外交政策を全力で変えていきました。それでもあまり変わらなかったのは、地方の貴族が独立しすぎていて、下手をすると反乱を起こしかねなかったからです。しかし彼の努力のおかげで、三種族の関係は緩和されました。
その頃の私は、出所してからずっと少年に興味を持っていました。どこにでも行っていいと言われましたが、私はこの皇都に残ることを選びました。よく王宮に行って、恩返しという名目で会いましたし、私の仕事も彼が探してくれました。実際、守衛が理由を訊かないほど、私は行っています。彼に会って、宿に帰ると、いつもとても楽しくて、顔が赤くなって、胸がドキドキします。彼のことが好きになっていたことが、だんだんわかってきました。一度行った時、私が勇気を出して言ったら、彼はしばらく黙っていて、政治に困って妾にするしかない、などと言っていました。そのときは怒って、何も言わずに逃げました。それきり王宮には行っていませんが、たびたび手紙をくれますが、一度も返事をしていません。
だんだん申し訳なくなってきて、会って謝りたくなりました。ところがそんなとき、彼が一週間後に結婚するという話を聞きました。彼の手紙にもそのことが書かれていましたが、政略結婚であり、私を愛していたのだと言いました。私はその時ただ静かに机の前の椅子に座って、心は限りなく空洞で、何をしたらいいか分かりません。無理やり二日寝て、一日街をぶらぶらして、また一日寝ました。私はついに王都を出て、彼の婚儀を見たくないと決心しました。彼からの手紙だけで、一日中こっそり燃やしていました。次の日、荷造りを終えたところで、一隊の兵士がやってきて、私を王宮にこっそりと連行しました。口封じされるのではないかと心配していた私を迎えたのは、すっかり大人になったあの少年でした。駆け落ちしてもいい、捨ててもいいと言ってくれました。私は一言も口をきかず、ただ彼を抱きしめて、涙を流しました。
その夜は荷物を持って王宮に泊まりました。深夜に大浴場に入っていると、私と同じくらいの年齢の少女が入ってきました(年齢と平均寿命の比率でいうと、まったく同じです)。彼女は私の隣に座り言いました
「羨ましいですね」
「ですか?」
「はは、なんでもないです」
そして私たちは私が先に出るまで黙っていました。その後、別の場所で彼女に会って、彼女が少年の正妻であることを知りました。
私が言うまでもなく、あなたは真実を知っているでしょう、あの少年こそ、あなたの父である皇帝なのです。
私はまもなくあなたを生んで、その時彼ははしゃいでいて、子供のようでした。いつのまにか寒気がして、断続的に何年も治りませんでした。私は親戚に会いに行きます。彼らは私の病気を治す方法があるはずです。そして私も彼らのことを考えました。
この手紙はこれで終わりです。私のことをあまり考えないでください。これからの生活が美しく幸せでありますように。
あなたのお母さん
キラ
追伸:困ったことがありましたらアンドレに相談してください。
as before
To Nash, my son:
致纳什,我的儿子:
By the time you read this, I should have left the palace.
在你看到这封信的时候,我应该已经离开王宫了。
I did not leave this world, but went to a place far, far away - farther than the horizon - to travel.
我并没有离开这个世界,而是去了一个很远很远——比天边还要远——的地方去旅行了。
I don't think I'll ever come back. Please give your letter to your father and don't let anyone else see it.
我应该不会再回来了,请你把致你父皇的信给他,不要让任何其他人看到。
The next content of the letter, do not tell anyone, while reading should pay attention to whether there is anyone nearby, after reading it, so as not to cause trouble.
信中接下来的内容,不要告诉任何人,在看的时候要注意附近有没有人,看完之后烧掉,以免造成麻烦。
I, a member of the Elves, was born Quilla.
我,是精灵族的一员,原名基拉(Quilla)。
I was born 126 years ago, and I am still a young girl to us elves.
我是在126年前出生的,对于我们精灵来说现在的我还只是个少女。
When I was a boy, the demons of this continent - now you call them the demons, the elves and the humans lived in harmony, and the blessings of the elves, the magic of the demons, and the wisdom of the humans helped to feed most people.
在我小的时候,这片大陆上的魔人——现在你们叫他们魔族、精灵与人类是和谐相处的,精灵的祝福,魔人的魔法,与人类的智慧相互促进,让大部分人都吃饱了饭。
However, when I was 83 years old, a man suddenly found that book called "Classical", which documented various technologies that did not exist at the time.
然而,在我83岁的时候,一个人突然发现了那本叫做『古典』的书,上面记载了各种当时不存在的技术。
People learned and applied these technologies, so that everyone could eat and drink enough to live a good life, and we had a happy decades.
人们学习并运用这些技术,使得当时人人都能吃饱喝足过上美好的生活,,我们也因此度过了快乐的几十年。
However, with the development of technology, humans have become less and less concerned with the power of our elves and demons.
然而,随着科技的发展,人类对我们精灵与魔人的力量愈来愈不重视。
This phenomenon continued until I was 110 years old, and I clearly remember that in the summer of that year, humans began to hunt demons, while secretly forcing elves to leave the bustling parts of the mainland and go to the forest.
这种现象一直持续到了我110岁的时候,我很清晰的记得,那年夏天的时候,人类开始了魔人狩猎,同时暗中逼迫精灵离开大陆繁华的地方,到森林里去。
So we elves were divided into two groups, one of which went away to hide in the forest;
于是我们精灵便分为了两批人,一批远走他乡,到森林中隐居;
The other group pretended to be human and ventured to wander.
另一批则装作人类,四处冒险流浪。
At that time, I chose the latter because of my longing for the imperial capital, and went to travel with my family - apart from my father - and my companions.
当时我由于对皇都的向往而选择了后者,与家人——除了父亲分别,与同伴们去闯荡。
However, as soon as I arrived at the Imperial Capital, I was discovered by the guards there.
然而当我刚到达皇都,我就被那里的警卫查出来了。
They put me and my companions in prison, and I spent the most difficult months of my life in constant fear that I would be judged that day.
他们把我与同伴关进了大牢,那时我度过了人生中最苦的几个月,经常提心吊胆那天会被审判。
However, on a cold autumn night, I met a young man who had helped us all escape from prison, staged a coup d 'etat and succeeded in taking the throne.
然而,在一个寒冷的秋夜,我遇见了一名少年,他帮助我们所有精灵族逃出了大牢,并发动了一场政变,成功夺得了王位。
It's easy for me to say, but I think it would have been a bloodbush, because a coup is not a game.
虽然我说的轻松,但我认为那必定是一场腥风血雨,毕竟政变可不是过家家。
Since then, the young man has devoted himself to changing foreign policy.
那以后,少年就全力改变外交政策。
But even this did not change much, the main reason is that the local aristocracy is too independent, or will rebel.
可就算这样也没能改变多少,主要原因是地方贵族太过独立,搞不好就会造反。
But thanks to his efforts, relations between the three races have been eased.
但多亏了他的努力,三种族间的关系才得以缓和。
At that time, ever since I got out of prison, I've been very interested in teenagers.
那时的我,自出狱以后就对少年十分感兴趣。
Even though he said we could leave and go anywhere, I chose to stay in the imperial capital.
虽然他说我们可以离开,去任何地方,但我还是选择留在了这个皇都。
Often I would go to the palace to meet him in return for my kindness, and it was he who got me the job.
经常我会到王宫去,以报恩之名与他相会,我当时的工作也是他找的。
In fact, I've been there so many times that the guards don't even ask me why.
实际上,我去的次数已经多到守卫都不问我原因了。
Every time after seeing him, I would be very happy when I returned to the hotel, my face often turned red and my heart was pounding.
每次见完他,回到旅店里我都会十分的快乐,脸经常红起来,心也砰砰地跳。
I gradually realized that I liked him already.
我逐渐发现,我已经喜欢上他了。
Once when I went, I plucked up the courage to speak out, and he was silent for a while, saying that because of politics, he had to let me be a concubine.
一次我去的时候,我鼓起勇气说出了口,他沉默了一会,说苦于政治只能让我做妾之类的话。
I got angry and ran away without saying a word.
当时我就生气了,一句话也没说就逃也似地走了。
I never went to the palace after that, but he would often write to me, and I never answered any of them.
自那以后我就再也没去过王宫,但是他会经常给我写信,我却一封也没回。
As time went on, I felt more and more guilty and wanted to meet him to apologize.
时间一久我越来越觉得愧疚,想要与他见面道歉。
But just then I heard the news that he was going to be married in a week.
可正是这时,我听到了他一周后将要结婚的消息。
He mentioned this in his letter, but he made it clear that it was a political marriage and that he loved me.
他在信中也提到了这一点,但他表明这只是政治联姻,心中爱的是我。
I was just sitting quietly in the chair at my desk, feeling very empty inside, not knowing what to do.
我当时只是静静地坐在书桌前的椅子上,内心无比的空洞,不知道该做什么。
I slept for two days, walked the streets for one day, and slept for another.
我硬是睡了两天,在街上逛了一天,又睡了一天。
I finally made up my mind to leave the Wangdu rather than see his wedding.
我最终下定决心离开王都,不愿看到他的婚礼。
I've been secretly burning the letters from him all day.
光是他寄来的信,我就偷偷烧了一整天。
The next day, as soon as I finished packing, a group of soldiers came and took me secretly to the palace. I was afraid that they would kill me when I was greeted by the young man, who had become a lot more mature.
第二天刚收拾完行李,就来了一队士兵把我偷偷押到了王宫内,我正担心着他们要杀人灭口时候,迎接我的却是那名少年,他已然变得成熟了许多。
He said he could run away with me, he could leave it all behind.
他说他可以与我私奔,可以抛弃这一切。
I did not say a word at that time, just hugged him, tears flowing.
我当时并没有说一句话,只是抱住了他,泪流不止。
That night I took my luggage and went to the palace.
当晚我便带着行李住进了王宫。
While I was taking a late night dip in the bathhouse, a young girl came in who looked about the same age as me (in terms of age to life expectancy).
当我深夜里在大澡堂泡澡的时候,突然进来了一个少女,她的年龄看起来同我不相上下(以年龄与平均寿命的比例来看,全文同)。
She sat down beside me and said:
她坐在了我身旁,说到:
"I envy you."
「我真羡慕你呢」
"?"
「?」
"Ha ha, nothing."
「哈哈,没什么」
And then we were silent until I got out first.
然后我们就沉默着直到我先出去。
Later, when I met her somewhere else, I learned that she was the boy's wife.
后来我在别的地方遇见了她,我才知道她是少年的正妻。
Now I don't need to tell you the truth, that young man is your father.
现在不用我说你就已经知道真相了吧,那名少年,正是你的父皇。
I gave birth to you soon after, and he was jumping with excitement, like a little child.
我在不久后就生下了你,那时他兴奋的直蹦,像个小孩子一样。
I don't know when I caught the wind chill, off and on for a few years is not good.
我不知何时染上了风寒,断断续续几年也没好利索。
I'm going to see my loved ones, they should have a cure for my disease, and I miss them too.
我要去见我的亲人了,他们应该有治好我的病的方法,而且我也想他们了。
That's all for this letter, I hope you don't miss me too much, and I wish you a beautiful and happy life in the future.
这封信就到这里了,希望你不要太过想我,愿你今后的生活美好而幸福。
Your mother,
你的母亲,
Chilla
基拉
P.S. You can discuss with Andre if there are any difficulties.
又及:如果有什么困难的话可以与安德烈商量。