表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
16/83

第16話 七日②

(滞在地)大湊


(原文)

かかる間に人の家の、池と名ある所より鯉はなくて鮒よりはじめて川のも、海のも、異物ことものども、長櫃ながびつになひ続けておこせたり。

若菜ぞ今日をば知らせたる。歌あり。その歌、


淺茅生の 野辺にしあれば 水もなき 池に摘みつる 若菜なりけり

いとをかしかし。


この池といふは所の名なり。

よき人の男につきて下りて住みけるなり。

この長櫃の物は皆人、童までにくれたれば、飽き滿ちて、舟子どもは腹皷をうちて海をさへおどろかして波たてつべし。


※人の家の、池と名ある所より

 「池」と言う場所にお住まいになられているお方から

 現在南国市十市

※鯉はなくて

 土佐では、鯉はいなかった。

※若菜ぞ今日をば

 正月七日は、級友では「若菜摘み」の行事があった。七種類の野草を摘み、あつものとして供した。邪気を祓い、万病を除くと信じられていた。

※淺茅生の~

 浅茅の生えている場所。

都に住み、都で教育を施された知性ある女性が、帰京する前国司に贈った。


(舞夢訳)

そうこうしておりますと、「池」と言う場所にお住まいになられているお方から(の贈り物ということで)、鯉は入っておりませんが、ふなをはじめとして、地元の川や海の産物や、いろいろの物を長櫃に満載して、使いの者が懸命に担ぎ続けて来ました。

その中でも、若菜が、京が「七草を食する日ですよ」と教えてくれます。


そして、贈り物には、歌が添えられております。その歌は、


(京の都と異なり)淺茅生しか生えていない田舎の野辺ではありますが、水をたたえた「池」ではなくて(単に地名の「池」と言う場所に住むだけの私が)摘んだ若菜をお届けいたします。


なかなかに、面白い歌でありました。


(贈り主の言われる通り)、この「池」と言う場所は「地名」なのです。

身分の高い(京都で育ち教育を受けた)女性が、夫に従い、その地に住みつかれたのです。

贈られた長櫃の中の物は、船の中の全員と、子供たちで分けていただきました。

とにかく全員が満腹で、船頭などは、腹をポンポンとたたいて、海まで驚かせたので、ますます波を立ててしまいそうです。


貫之は、京の都でもトップランクの歌人。

もしかすると、「池」に住む女性にも、歌の詠み方を指南していたのかもしれない。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ