表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
1/1

Season 2 - Episode 1: The Demon Detective Agency(悪魔探偵事務所)

登場人物


 レイチェル・ジマーマン/弁護士、お人好し、幸薄


 グレッチェン/文系大学院生、悪魔憑き


 サーシャ(アレクサンドラ・カラマゾヴァ)/ベーカリー三姉妹三女、心優しいカトリック※カラマーゾフの兄弟のアレクセイとは無関係です


 メフィー/メフィストフェレス、昔フォーストを悪の道に引き込もうとした悪魔


 ルイーズ・ゴールドバーグ/シンディの母、UCLA教授、マッドサイエンティスト


☆なんちゃって参考文献

 ゲーテ「ファウスト」

 ドフトエフスキー「カラマーゾフの兄弟」

 ※読んでなくても大丈夫!


月曜日の朝。

レイチェルの事務所。

レイチェル、デスクに座っていた。

相変わらず、ファイルの山。

でも、以前よりは整理されている。

カヨの指導を実践している。

電話が鳴った。

「Zimmerman Law Office. Rachel speaking(ジマーマン法律事務所。レイチェルです)」

「Hello, I need help. My house is haunted(もしもし、助けが必要なの。家に幽霊が出るの)」

レイチェルは、溜息をついた。

(…また…)

「I see. Can you describe the situation?(分かりました。状況を説明していただけますか?)」

「There are noises at night. Footsteps. Whispers. And…cold spots(夜に音がするの。足音。囁き声。それと…冷たい空気が)」

レイチェルは、メモを取った。

「And you want to…sue the ghost?(それで…幽霊を訴えたいんですか?)」

「No! I want to get rid of it!(違う!追い出したいの!)」

「Ma’am, I’m a lawyer, not a ghostbuster(奥様、私は弁護士で、ゴーストバスターではないんです)」

「But I heard you help people with…unusual problems(でも聞いたわ。あなたが…変わった問題を抱えた人を助けるって)」

「…」

レイチェルは、黙った。

(確かに…変わった問題ばかりだけど…)

「Please. I’m desperate(お願い。私は必死よ)」

レイチェルは、少し考えた。

そして、溜息をついた。

「Okay. I’ll see what I can do(分かりました。何とかしてみます)」

電話を切った。

レイチェルは、携帯を取り出した。

そして、グレッチェンに電話した。


グレッチェンのアパート。

グレッチェン、電話に出た。

「Hello, Rachel(もしもし、レイチェル)」

「Gretchen, I have a case. Can you and Sasha help?(グレッチェン、案件があるの。あなたとサーシャ、手伝ってもらえる?)」

「Another one?(また?)」

「Yeah. Possible ghost(ええ。幽霊かもしれない)」

グレッチェンは、少し考えた。

そして、左肩を見た。

そこに、メフィストフェレスがいる。

グレッチェンにしか見えない。

「Mephi, what do you think?(メフィー、どう思う?)」

「…Let me check(確認させろ)」

メフィーの声。

低く、少しふざけた感じ。

数秒の沈黙。

「…Maybe. I feel something. But I’m not sure. Could be a ghost. Could be a rat(もしかしたらな。何か感じる。でも確信はない。幽霊かもしれない。ネズミかもしれない)」

グレッチェンは、小さく笑った。

そして、電話に戻った。

「He says…maybe. He feels something(彼が言うには…もしかしたら、何かあるかもって)」

「Great. Can you come?(分かったわ。それじゃあ来てくれる?)」

「Let me call Sasha. When?(サーシャに電話してみる。いつ?)」

「This afternoon. 2pm(今日の午後。2時)」

「Okay. We’ll be there(分かった。行くわ)」


午後2時。

依頼人の家の前。

古い一軒家。

郊外。

レイチェル、グレッチェン、サーシャが立っていた。

「This is it(ここよ)

レイチェルが、言った。

サーシャは、家を見上げた。

「It looks…old(古い建物ね…)」

「Yeah. Built in the 1920s, the client said(ええ。1920年代に建てられたって、依頼人が言ってた)」

グレッチェンは、左後ろを見た。

メフィーがいる。

「Mephi?(メフィー?)」

「…I feel something. But it’s faint. Could be nothing(何か感じる。でも微かだ。何もないかもしれない)」

「Okay(分かった)」

ドアが開いた。

50代の女性が出てきた。

痩せている。

疲れた顔。

「You must be Ms. Zimmerman(ジマーマンさんね)

「Yes. And this is Gretchen and Sasha. They’re…consultants(はい。こちらはグレッチェンとサーシャ。彼女たちは…コンサルタントです)」

「Thank you for coming. I’m Margaret(来てくれてありがとう。マーガレットよ)」

四人は、中に入った。


リビング。

普通の部屋。

少し古いが、清潔。

でも、確かに少し寒い。

「The noises start around midnight. Footsteps upstairs. Whispers. And this room…it’s always cold(音は真夜中頃から始まるの。2階の足音。囁き声。それとこの部屋…いつも寒いの)」

マーガレットが、説明した。

サーシャは、静かに部屋を見回した。

そして、十字架を握った。

「May I pray?(祈ってもいいですか?)」

「Of course(もちろん)

サーシャは、目を閉じた。

小さく祈り始めた。

グレッチェンは、左肩を見た。

「Mephi, anything?(メフィー、何か?)」

「…Upstairs. Something’s upstairs(2階だ。何かが2階にいる)」

「What is it?(何が?)」

「I don’t know. But it’s there(分からない。でもいる)」

グレッチェンは、マーガレットを見た。

「Can we go upstairs?(2階に行ってもいいですか?)」

「Yes. Please(ええ。どうぞ)」


2階。

廊下。

3つの部屋。

グレッチェンは、メフィーに聞いた。

「Which room?(どの部屋?)」

「…The one at the end. On the left(突き当たり。左側)」

グレッチェンは、その部屋のドアを開けた。

寝室。

古いベッド。

埃っぽい。

窓が少し開いている。

「…」

グレッチェンは、部屋に入った。

サーシャも、レイチェルも、続いた。

サーシャは、また祈り始めた。

レイチェルは、少し怖がっている。

「I don’t like this…(これ、なんかイヤ…)」

その時。

窓が、突然大きく開いた。

バン!

「Ah!」

レイチェル、叫んだ。

でも。

サーシャは、冷静だった。

「It’s just the wind(ただの風よ)」

窓を見に行った。

「Look. The latch is broken(見て。鍵が壊れてる)」

確かに、窓の鍵が壊れていた。

グレッチェンは、メフィーに聞いた。

「Mephi?(メフィー?)」

「…I was wrong. It’s not a ghost. Just a broken window(間違ってた。幽霊じゃない。ただの壊れた窓だ)」

「Are you sure?(本当?)」

「Yeah. My bad(ああ。悪かった)」

グレッチェンは、小さく笑った。

そして、マーガレットに言った。

「It’s not a ghost. Your window latch is broken. The wind opens it at night(幽霊じゃありません。窓の鍵が壊れてるんです。夜に風で開くんです)」

「What? But the footsteps…(え?でも足音は…)」

「Probably the house settling. Old houses make noises(多分、家の老朽化。古い家は音を立てます)」

「And the whispers?(囁き声は?)」

サーシャが、窓を見た。

「The wind through the broken window. It can sound like whispers(壊れた窓を通る風だと思います。囁き声に聞こえることがあります)」

「…Oh(ああ)

マーガレットは、少しがっかりした。

でも、安心もしている。

「So…no ghost?(じゃあ…幽霊はいない?)」

「No ghost(いません)

グレッチェンは、微笑んだ。

「Just fix the window. You’ll be fine(窓を直せば大丈夫です)」


帰り道。

車の中。

レイチェル、運転している。

グレッチェンとサーシャ、後部座席。

「Well, that was…anticlimactic(まあ、あれは…拍子抜けだったわね)」

レイチェルが、言った。

「But at least we helped(でも少なくとも人助けにはなったわ)」

サーシャが、答えた。

グレッチェンは、左脇をを見た。

「Mephi, you said you felt something(メフィー、何か感じるって言ったじゃない)」

「I said ‘maybe’! And I did feel something. Turned out to be wind(『多分』って言ったろうが!それに何か感じたんだ。風だっただけだ)」

「…You’re not very reliable(あんまり頼りにならないわね)」

「I’m a demon, not a psychic(俺は悪魔だ、超能力者じゃない)」

グレッチェンは、笑った。

その時。

車が住宅街を通り過ぎた。

グレッチェンが、突然言った。

「Wait. Stop the car(待って。車を止めて)」

「What?(何?)」

レイチェルが、ブレーキを踏んだ。

「That house. Over there(あの家。あっちの)」

グレッチェンが、指差した。

古い家。

少し離れた場所。

「Mephi?(メフィー?)」

「…Yeah. That one. I feel something. And this time…I’m sure(ああ。あれだ。何か感じる。今回は…確信がある)」

「What is it?(何が?)」

「I don’t know. But it’s…strong(分からない。でも…強い)」

サーシャも、その家を見た。

そして、十字架を握った。

「…I feel something too(私も何か感じる)」

レイチェルが、言った。

「Should we check it out?(いってみる?)」

「No. Not today. But…I’ll remember this place(いいえ。今日はやめておきましょう。でも…そのうちまたくる事になるわ)」

グレッチェンは、その家をじっと見た。

そして、車が走り出した。


その夜。

グレッチェンのアパート。

グレッチェン、ベッドで横になっていた。

「Mephi, what was that house?(メフィー、あの家は何だったの?)」

「I don’t know. But something’s there. Something…old(分からない。でも何かがいる。何か…古いものが)」

「Old?(古い?)」

「Yeah. Older than me(ああ。俺より古い)」

「…You’re how old?(あなた、何歳なの?)」

「I don’t remember. A few centuries, maybe(覚えてない。数世紀、おそらくな)」

グレッチェンは、目を閉じた。

「We’ll check it out later(後で調べましょう)」

「Yeah. But be careful. Whatever it is…it’s not friendly(ああ。でも気をつけろ。何であれ…友好的じゃない)」

「Okay(分かった)」

グレッチェンは、眠りについた。


レイチェルの事務所。

翌日。

レイチェル、デスクに座っていた。

電話が鳴った。

「Zimmerman Law Office. Rachel speaking(ジマーマン法律事務所。レイチェルです)」

「Hi, I heard you help with…unusual cases. I have a problem with my neighbor. I think he’s possessed(もしもし、あなたが…変わったケースを扱うって聞いたわ。隣人に問題があるの。彼、憑依されてると思うの)」

レイチェルは、溜息をついた。

「…Possessed?(憑依?)」

「Yes. He acts strange. Talks to himself. And his eyes…they’re different(ええ。変な行動をするの。独り言を言う。それに目が…違うの)」

レイチェルは、メモを取った。

「I see. Let me…consult with my team(分かりました。チームに相談してみます)」

電話を切った。

レイチェルは、天井を見上げた。

「…My team? Since when do I have a team?(チーム?いつから私、チームを持ってるの?)」

でも、最近はグレッチェンとサーシャと顔を合わせる事も多くなった。

レイチェルは、小さく笑った。

「…I guess I do(まあ、そういう事よね)」

そして、グレッチェンに電話した。


Bakery Karamazova。

サーシャは、カウンターに立っていた。

トシキが、横から言った。

「How was yesterday?(昨日、どうだった?)」

「We helped someone. Turned out to be just a broken window(誰かを助けたわ。ただの壊れた窓だったけど)」

「A broken window?(壊れた窓?)」

「She thought it was a ghost(彼女、幽霊だと思ってた)」

トシキは、笑った。

「That’s funny(それ、面白いね)」

「Yeah. But…(ええ。でも…)」

サーシャは、少し真剣な顔になった。

「On the way back, we saw a house. I felt something(帰り道、家を見たの。何か感じた)」

「Something?(何か?)」

「I don’t know. But it was…not good(分からない。でも…良くないものだった)」

トシキは、少し心配そうになった。

「Are you okay?(大丈夫?)」

「Yes. I’m fine. Just…strange(ええ。大丈夫。ちょっと…変わってるだけ)」

その時、サーシャの携帯が鳴った。

グレッチェンからだった。

「Sasha, Rachel called. Another case(サーシャ、レイチェルから電話。また案件よ)」

「Already?(もう?)」

「Yeah. Someone thinks their neighbor is possessed(ええ。隣人が憑依されてるって思ってる人がいる)」

「…Possessed?(憑依?)」

「That’s what they said(そう言ってた)」

サーシャは、十字架を握った。

「When?(いつ?)」

「Tomorrow afternoon(明日の午後)」

「Okay. I’ll be there(分かった。行くわ)」

電話を切った。

トシキが、聞いた。

「Another case?(また案件?)」

「Yes. It seems…we’re becoming a team(ええ。どうも…私たち、チームになってるみたい)」

「A team?(チーム?)」

サーシャは、小さく笑った。

「Rachel, Gretchen, and me. And Mephi(レイチェル、グレッチェン、そして私。それとメフィー)」

「Mephi?(メフィー?)」

「The demon(悪魔よ)」

トシキは、目を丸くした。

「…You have a demon on your team?(チームに悪魔がいるの?)」

Apparently(そうみたいね)

サーシャは、微笑んだ。


ルイーズの自宅。

オフィス。

ルイーズは、ノートパソコンを見ていた。

メールが届いた。

件名:「Unusual Activity Report」

送信者:Rachel Zimmerman

ルイーズは、メールを開いた。


Dr. Goldberg,


I thought you might be interested. Gretchen and Sasha have been helping me with some unusual cases. Yesterday, we investigated a potential haunting. Turned out to be a broken window. But Gretchen's "demon" (Mephistopheles) seemed to sense something at another location.


I'm not sure what to make of this. Thought you'd want to know.


- Rachel


(あなたが興味を持つと思ったので連絡します。グレッチェンとサーシャが最近変わった案件を手伝ってくれていて。昨日は幽霊騒ぎの調査に行ったんですが、結局はただの壊れた窓でした。

でもグレッチェンの悪魔(メフィストフェレス)が別の場所で何かを感じ取ったみたいなんです。正直どう解釈していいのかわかりません。

一応知らせておきます)


ルイーズは、眉を上げた。

「Interesting. Gretchen’s hallucination is being used as a…detection tool?(興味深い。グレッチェンの幻聴が…探知ツールとして使われてる?)」

ルイーズは、メモを取り始めた。

「This requires further observation. I should join them on the next case(これはさらなる観察が必要ね。次の案件に同行することしましょう)」

そして、レイチェルに返信を書き始めた。

月木曜日8時更新


シーズン1はコチラから!


https://ncode.syosetu.com/n1477lt/

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ