アンティゴネーの旅立ち
夜の女王アルテミスよ
森に暮らせしアンティゴネーよ
そなた北斗七星に目もくれず
振り向くことなく
旅路を急ぐ
渦巻く銀河に逆らいて
海をわけ
狂気を枕に夢を抱き
東を目指し
そなたは征く
つき従いし聖獣は
寝床恋しく
躊躇いしくも
空腹に泣きて後を追う
東を喰らいて神懸ける
王は嘆いて怒りたり
笏は紫金に染まるとも
双頭の鷲に冠授け
鳴きごえ手綱に
西を目指す
水晶めぐるその旅が
いつか交わる日もあろうかな
Antigone’s Departure
O Artemis, Queen of Night,
Bright goddess weaving silver light,
Antigone, forest’s secret flame,
Nor heeds the pale North Star’s cold gleam,
Nor turns her gaze from destiny’s stream.
Against the swirling Milky Way,
She cleaves the seas, lets visions sway,
Madness her pillow, dreams her shroud,
Toward the East she moves unbowed,
Her spirit soars, both fierce and proud.
The sacred beasts that follow near
Long for their beds, yet quake with fear,
Hunger cries as they stumble and strain,
Trailing behind through wind and rain,
Eastward they march, divine to gain.
The king laments, and anger flares,
Though his scepter gleams with purple gold,
He crowns the double-headed eagle,
Commands its cry with guiding reins,
And turns his gaze toward the West.
O crystal-circled journey’s end,
Perchance one day our paths will blend.




