ファイストスの円盤、双斧、石の台座
7月26日、ファイストスの円盤に関し、記号の(26)と(39)に、音価の修正を施しました。
I. Phaistos Disc
Discovered in 1908 on Phaistos palace grounds, the Phaistos Disc is in fired clay on which there is writing stamped on with Cretan hieroglyphs, said to predate Linear A by about a century. It is circular in shape, and the writing gradually spirals in from the outer rim of the disc toward the center.
1. Live Reading (Clockwise)
The following is from a live reading of the Phaistos disc presented in 2014 by Gareth Owens on You-tube. (The / indicates a diagonal line drawn just below the preceding symbol. KA has been written as QA.
(Side A)
I-QE-PA-JE-RJU / E-TU-QE AU-DI-TI / AU-AU-PI
I-QE-NWA-TU-SA WA-DI-TI-QE WA-(44)-NO I-QE-KE-RJU-NE
KU-RJA-TE I-QE-(41)-DA-TE JE-(41)-TU-TI I-QE-RA-NA-KA
RE-TWE I-WA-DWA- ZO-NA-RJU JO-JE / I-QE-KU-RJA /
I-QE-WA-WA-TE-RAI-SWI SA-NA I-QE-KU-RJA /
I-WA-DWA- ZO-NA-RJU JO-JE / I-QE-KU-RJA /
I-QE-WA-TA-RA-RJU-WA KE-RJU-(17)-DA KU-RJA-QE
I-QE-PA-JE NA-DA-TE /
ZO-U-QA I-QE-WA-WA-TE-RAI-SWI PA-JE ZO-U-QA
(Side B)
I-QE-(22)-TU-TI WA-DI-TI-TE I-RAI-NA-PU /
(22)-DWA-WA SA-E-NE-QE ZE-NA-RJU-TJA /
PA-JE-RE-SA SO-TI-PA-JE-RJU
(22)-RAI-(42)-DWA TI-E-TU-TE I-RJA-NI-TU
WA-DWA-QA-JE AU-E-E-NE-TE ZE-TA-RJU AU-SA-JE
KE-TE-RA-RE-SA I-PE-WA-YE AU-NI-TI-NO / AU-NO-PA
AU-DI-TI / (22)-AU-NI-TI-NO / WA-PI-NA-DWA TI-RJU-TE
TI-DI-TI / TI-NA-RJU-E (22)-AU-NI-TI-NO / PE-QUI-RE-RJU-TI
I-KE-TE-NA-TI AU-PI-NA-DWA DI-TI /
2.Phonetic Revisions
〇 Sound Fill-ins and Replacements
(01) Person running JE ⇒ TRE
(for TREKHO, to run, in classical Greek)
(05) Baby (YAYAKO) PU⇒ YA
(06) Woman/ Mother KE⇒ GYU/GYUNE (woman, in classical Greek)
(16) Okra (?) ZE⇒ SE
(17) Bow (JU-MI) ⇒ JU
(22) Tree trunk/ SA(AB31, Linear A) inverted ⇒ SA / MI (for THREE)
(24) Grand building, similar to DE (AB45) E⇒ DE
(26) Animal Horn: KERAS, in classical Greek, hence, RJA⇒KE/RJA
(27) Animal hide (KA-WA) WA ⇒ KA/KAWA
(33)Fish ⇒ SAKANA
(39) Trident shaped plant: RE⇒ RE/MITE/SATE
(41) Bone (KO-TSU) ⇒ KO
(42) Saw ⇒ ZE, as in (AB74)
(44) Valve (BEN) ⇒ BE/BEN
〇 Reading Adjustments
P⇒ H, or K (In Japanese, P is an archaic sound.)
〇 Diagonal Line
A diagonal line below a symbol / indicates that the word should be read backwards and forwards, in succession; below, these words have been underlined to facilitate interpretation.
3. Translation as Japanese (Clockwise)
(Side A)
[A01] I-QE-PA-TRE-RJU / DE-TU-QE AU-DI-TI /
行け、果てるまで/ 父親殺し流、と池に入る、で突け/ 地獄(ヘズ、Hades)へ!
会う父は、父王/ 偉大な父を信じよう。
Go, until the very end/ patricidal, and enter the lake,
So, push ho, for Hades! / The father to meet is the King and I trust his words.
AU-AU-PI I-QE-NWA-TU-SAKANA
おお青き 池は夏の盛り
Oh, the lake is deep blue at the height of summer,
KA-DI-TI-QE KAWA-(BE)-NO I-QE-GYU/ GYUNE-RJU-NE
と感じて、かの地へ 洞窟の川辺を 蹴って進む、くねる池
Such senses, as I kick along and push through the twisting cave river, for the underworld.
KU-KE/RJA-TE [A10] I-QE-(KO)-DA-TE TRE-(KO)-TU-TI I-QE-RA-NA-QA
と来りゃ。 「いえ、こうだって」、「で、こっち」と行けば泣か
Heave ho! Now this way, now that, the lake implores, to my misery,
[A13] RE-TWE (SI)I-KA-DWA- ZO-NA-RJU JO-TRE / I-QE-KU-(KE/RJA) /
されて 鹿戸が(ギィーと)鳴り響く、よ-て……「て-よ」と。池来りゃ、計略で。
And the cave resounds with the door-screech cry of deer. Then “Heave, ho,” brings back, “Ho, heave,” by a ruse, on this lake.
Note: Regarding [A14], (SI) is added at the beginning to take account of the short, vertical line that protrudes in front of the “nose” of the I symbol.
I-QE-KA-KA-TE-RAI-SWI SAKANA-NA I-QE-KU-(KE/RJA) /
池が語らいし、 魚だ! 「なあ……池来りゃ、計略で」
The lake speaks. I see fish! “Yeah, by a ruse, on this lake,”
[A20] I-KAWA-DWA- ZO-NA-RJU JO-TRE/ I-QE-KU-(KE/RJA)/
イカダ/ 岩戸が鳴り響く、よ-て……「テ-よ」と。池来りゃ、計略で。
And the raft makes the cave resound. “Heave, ho,” returns, “Ho, Theseus,” by a ruse, on this lake.
I-QE- KA-TA-RA-RJU-KA GYUNE-RJU-(JU)-DA KU-KE/RJA-QE
池の語りは、 くねる遊びだ、計略へ
These echoes are like a twisted play of words, that approach the plot!
I-QE-PA-TRE NA-DA-TE /
「行け、父親殺しめ」 何だって?「だんな」
“Go, patricidal!” What was that? “Hey, Mister.”
ZO-U-KA I-QE-KA-KA-TE-RAI-SWI PA-TRE [A31] ZO-U-KA
そうか、 池が語らいし。 「父の子孫よ」 そうか!
I see! The lake speaks. “Patrilineal!” I see!
(Side B)
[B01] I-QE-(MI)-TU-TI KA-DI-TI-TE
(アテナイの)池の満潮で/ を見ながら 感じてしまい
The lake of Athens at high tide filled you with remorse,
I-RAI- NA-YA / (SA)-DWA-KA SAKANA-DE-NE-QE SE-NA-RJU-TJA /
絶望され身投げされたとは、情けない。「泣かさんでくれ、そんな理由だ。何故、揶揄するのか。
You despaired and flung yourself, how depressing! “Don’t make me cry out! That is the reason. Don’t try to rub it in.
PA-TRE-RE/MITE/SATE-SAKANA SO-TI-PA-TRE-RJU
父の子孫よ、(勢い)盛んな。そちは父親殺し流だ。
Wild son your father, you are patricidal, and
(SA)-RAI-(ZE)-DWA [B10] TI-DE-TU-TE I-KE/RJA-NI-TU
おさらいするのは、 酷い話で嫌になる。
To revisit the story is a terrible idea that brings me down.
KA-DWA-QA-TRE AU-DE-DE-NE-TE
あとは 勝って 王として、宮殿にて」
For the rest, upon victory, ascend the throne, in the palace.”
[B14] SE-TA-RJU AU-SAKANA-TRE GYU-TE-TO/RA-RE/MITE/SATE-SAKANA
知っている。お情けで言っている、と見て。勢い盛んな。
I know. You are saying this out of compassion, feisty one.
I-PE-KA-TRE AU-NI-TI-NO / AU-NO-PA
「いや、勝て。 互いの合う日、後に会うから」 会う相手は
“No, go for a win! We will meet again, on a mutually congenial day.” A reunion
[B20] AU-DI-TI / (SA)-AU-NI-TI-NO /
偉大な父。信じよう、「ある日、後に会うさ」との言葉を。
With great father, let me trust these words, on our eventual meeting one day.
KA-PI-NA-DWA TI-RJU-TE
その時、小さな辰/戸 は 散る/癒される/知る だろう。(天)
And then this small dragon will pass away/ find solace/ understand.
TI-DI-TI / TI-NA-RJU-DE (MI/SA)-AU-NI-TI-NO /
天地を信じ、父の しなる腕 ゆえ、相応しい日、後に会うさ、
With trust in heaven and earth, in view of my old father, like a bending branch, we will see each other again, on a mutually congenial day,
PE-QUI-RE/MITE/SATE-RJU-TI I-GYU-TE-NA-TI
遠く離れた所で。 (もはや王位から)退く手はない。
In a far, distant land. Now, I must not hesitate from ascending the throne,
AU-PI-NA-DWA [B30] DI-TI /
夜空の大きな辰/戸 は、父! 父に違いないから!
as the big dragon in the night sky must be father! Father in person!
4. Interpretation
This must be a sequel to the legend of Theseus, where Theseus has returned to Greece after killing the Minotaur in Crete. He has found out that his father King Aegeus had flung himself off a cliff, after seeing the black sail on Theseus’s ship that caused him misunderstanding and despair.
Theseus enters a sea cave on a raft. This must be the legendary entrance to Hades, located in Cape Tenaron at the southern tip of Peloponnesus. He keeps reminding himself of his father’s promise of eventual reunion. As he enters the cave, he hears the waves and his own voice reflected and echoed by the surrounding rocks. Gradually, he begins to hear his father’s voice amid the noise and confusion.
On side B, Theseus is inside the cave where he talks to his father’s spirit, divulging suppressed feelings over his needless death. Toward the end, the words, PI-NA-DWA (Small-DWA) and AU-KI-NA-DWA (Big-DWA) appear; they are based on the noun DWA, modified by counterpart adjectives. The pictogram DWA is in the image of a dragon; if DWA is read as TO-WA, TO (Door, in Japanese), should reflect Linear A symbol (AB*05) that is roughly in the image of a dipper, presumably from the night sky.
With these factors put together, Small-DWA should correspond to the dipper (lower body and tail) in Ursa Minor and Big-DWA, to Big Dipper in Ursa Major. In Minoan times, they circled around north star that was kappa Draconis, due to precession.
Theseus refers to himself as the small dragon (PI-NA-DWA). As he comes out of the cave, he sees the big dragon or Big Dipper (AU-KI-NA-DWA) in the night sky and is at a loss for words, for he believes it must be Aegeus, his father.
Thus, the letters are inscribed on the Phaistos Disc in spiral fashion as a reminder of the labyrinth, prison of the Minotaur, the swirling ocean when Aegeus threw himself off the cliff, and now the sea cave.
An interesting piece of evidence is found in the last word in the story, at the center of Side B. The two pictograms, DI-TI/, together form a cartoon image of the Big Dipper (TI /) projected low across the night sky, close to the waves (DI), just as Theseus must have discovered as he came out of the cave.
By searching through YouTube with words such as “sea cave, Greece,” one finds a strong resemblance in Diros Caves, in southern Peloponnesus, known for long winding tunnels to be explored by boat; in Kefalonia, Melissani Lake is inside a huge cave, where waters are turquoise blue in the summer, that produces loud echoes. A Mycenaean tomb has been discovered on the island, suggesting the lake was known from ancient times.
Cf. Theseus’s Return to Athens
Theseus, upon his return to Athens after slaying the Minotaur, finds out that his father Aegeus had taken his own life by throwing himself into the sea. This tragedy had occurred because Aegeus had mistakenly believed that Theseus had been killed.
Aegeus had made Theseus promise that, should he successfully conquer the Minotaur, he should use a white sail on his way back to Athens, and a black sail if he was killed, as an early message to Aegeus.
Theseus had met Ariadne, daughter of King Minos, in Crete and they became lovers. She helped him kill the Minotaur in the labyrinth and come back alive by giving him a ball of thread to guide his way back. Theseus intended to bring Ariadne back to Athens but had to leave her on Naxos at the behest of the deity Dionysus, who had fallen in love with her.
Theseus was so overcome with grief that he forgot to change the black sail to white on his final leg back to Athens. King Aegeus spotted Theseus’ ship from the Cape of Sounion and, catching sight of the black sail, threw himself into the sea from the cliff, in a fit of despair. The sea was thereafter called the Aegean.
5. Counter-clockwise Direction
The shape and design of the Phaistos disc, in which words are laid out in circular, whirlwind fashion, hints at a sense of playfulness and entertainment, whereby it can be read in both directions, clockwise or vice-versa, and make sense either way. Such form of entertainment is known in Japan as kaibun, made possible by the syllabary nature of the language.
---AU-NI-TI-NO becomes NO-TI-NI-AU (のちにあう、のちに会う)
Here, we shall reverse the word ordering on each side to see if the whole Phaistos Disc can be deciphered and still make sense.
(Side A)
[A31] QA-U-ZO TRE-PA SWI-RAI-TE-KA-KA-QE-I QA-U-ZO
お願いするよ。テーセウスよ、白い帆を掲げてくれ、 お願いだ。
I implore you, Theseus, hoist the white sail, I beg of you.
/TE-DA-NA TRE-PA-QE-I QE-KE/RJA-KU
それでだな「何ですって?」 テーセウスは、若い。はかりごと
Now listen. “What is that again?” Theseus, you are young. This is a conspiracy.
DA-(JU)-RJU-GYU KA-RJU-RA-TA/BA-KA-QE-I
だ。「ゆるく、軽率で馬鹿だった」
“Then I was out of focus, thoughtless and stupid (to play this game).”
/(KE/RJA)-KU-QE-I /TRE-JO [A20] RJU-NA-ZO-DWA-KA-I
この海域に来たら、はかりごとで、テーセウスよ。酔って「うん。そうだ」かい。
In these waters, remember your promise, OK? “That’s no problem,” is your drunken reply.
/(KE/RJA)-KU-QE-I NA-KASA SWI-RAI-TE-KA-KA-QE-I
約束しろ(アテネの)湖の 中では 白い帆を掲げてくれ。
Now promise me, hoist a white sail once you enter the “lake” near Athens.
/(KE/RJA)-KU-QE-I /TRE-JO RJU-NA-ZO-DWA-KAWA-I-I
約束しろ、この海域に来たら、テーセウスよ。酔って「うん。そうだ」。可愛いぜ。
In these waters, promise me, Theseus. “No problem,” is the drunken reply. That’s cute.
Note: Regarding [A14], I is added at the end, to take account of the short, vertical line protruding in front of the “nose” in the final symbol, I.
TWE-RE/MITE/SATE QA-NA-RA-QE-NI TI-TU-(KO)-TRE
[A10] TE-DA-(KO)-QE-I
それでは契りとして 「しつこいって」 握手しようか。
Now, to seal this pact, (“This is a sticky affair!”), let’s shake hands.
TE-KE/RJA-KU NE-RJU-GYU-QE-I NO-(BEN)-KA QE-TI-DI-KA
握手は、くねる具合の言葉か。賭けを信じて、か。
The handshake is like a twisted message. He wants me to believe in the odds,
SAKANA-TU-NWA-QE-RI PI-AU-AU /TI-DI-AU
さすがに泣けるし 気負いあうので 信じよう。「おお、父上、
But it’s hard to hold back tears and very awkward, so I will have to trust him.
“Oh, father,
QE-TU-DE [A01] /RJU-TRE-PA-QE-I
地獄で」と言って手を放す。「行け、勝てる!」
See you in Hades,” he said and released his hand.
Now go, you can win!
(Side B) (A) : Aegeus (T) : Theseus
[B30] / TI-DI DWA-NA-PI-AU TI-NA-TE-GYUNE-RI
お父様!父と泣き合い、しなってくねる。
(T) Father! In tears together, we embrace, twisting and swaying.
TI-RJU-RE/MITE/SATE-QUI-PE /NO-TI-NI-AU-(SA) DE-RJU-NA-TI
父:テーセウス、良く聴けよ。再会するから、ある日。今日、気負う意味はない。
(A)Listen,Theseus, we are bound to meet again, one day. So, don’t be so troubled today.
/TI-DI-TI TE-RJU-TI DWA-NA-PI-KA
お父さんを信じて、照る地を/テルちゃん。泣き続けても意味はない、
Believe your father, in the shining land/ my dear Theseus. Crying forever will not help,
/NO-TI-NI-AU-(SA)
再開するから、その日に。
As we are sure to meet again that day.
[B20] /TI-DI-AU PA-NO-AU /NO-TI-NI-AU
テ:お父様を信じましょう。これが叶い、いつの日か再会する
(T) I trust you, father. This will come true and there will be a family reunion one day.
YE-KA-PE-I SAKANA-RE/MITE/SATE-RA-TE-GYUNE
家族か。「陛下! 盛んなれ!」をやって、行くね。
Now, I will do the customary, “Hurrah, may Your Majesty prosper!” and take leave.
TRE-SA-AU RJU-TA-SE TE-NE-DE-DE-AU
父:テーセウス、さようなら言ったぜ。アテネの宮殿を出よう!
(A) Theseus, now that you have said goodbye, let’s exit this palace in Athens.
TRE-QA-DWA-KA TU-NI-(KE/RJA)-NI
父:テーセウスは、いつまでも居るのか。勝ちが逃げてしまう。
(A)Oh Theseus, if you linger indefinitely, you will lose sight of victory.
[B10] TE-TU-DE-TI DWA-(ZE)-RAI-(KIMI) RJU-TRE-PA-TI-SO
テ:しっかり理解しました、と患い気味。そう言って/酔って、吐きそうな様子。
(T) I understand clearly, Sir, said he, as if nauseated after intoxication.
SAKANA-RE/MITE/SATE-TRE-PA /TJA-RJU-NA-SE
父:盛んなれ、テーセウス! 揶揄しても、そうなるから。
(A) May thou prosper, Theseus! This will come true, even if you may jeer.
QE-NE-DE-SAKANA KA-DWA-(MI) /YA-NA-RAI-I
帰らないぞ、元気過ぎて、いつまでもと感じ、夜も更けるので、縁もなく
He will never leave, with all his energy, so feeling, the late hours and without consolation,
TE-TI-DI-KA [B01] TI-TU-(SAN)-QE-RI
テ(セウスの)父が 室に 下がり。
アイゲウスは 部屋に下がった。
Aegeus withdrew into his chamber.
6. Sections faded Intentionally
In ancient script, including Linear A, when the symbols were damaged or faded, it was often intentional, and the markings added on connotations to help clarify the context. On the Phaistos Disk, as shown in Wikipedia, there are faded parts that appear as if an eraser had been used; the conspicuous cases must be similarly intentional, to serve as cartoon illustrations:
1.From A4 to A6, there are stains that appear to be made by oil drops.
(Clockwise)
(A4) AU-AU-PI I-QE-NWA-TU-SAKANA (A6) KA-DI-TI-QE
おお青き池は 夏の盛り と感じて、
・Oh, the lake is deep blue at the height of summer,"
Thus, the stain must represent light reflecting on water, near the entrance of the sea cave.
(Counterclockwise)
(A6) (KA) - QE-TI-DI-KA SAKANA-TU-NWA-QE-RI (A4) PI-AU-AU
賭けを信じ、か。さすがに泣けるし 気負いあうので
・He wants me to believe in the odds, but it’s hard to hold back tears and very awkward,
This time, the stain shows the tears shed by father and son.
2. From A7 to A8, there is a smudge that resembles a footprint. The symbol QE in A8 is also smudged, in the shape of a hand.
(Clockwise)
(A7) KAWA-(BE)-NO (A8) I-QE-GYU/GYUNE-RJU-NE
洞窟の川辺のくねる池を蹴って進む
・I kick along and push through the twisting cave river,
The smudge must be a footprint left by Theseus, who kicked through the cave’s riverside on his raft.
(Counterclockwise)
(A8) NE-RJU-GYU-QE-I (A7) NO-(BEN)-KA
(握手は、く)ねる具合の言葉か。
The handshake is a twisted message.
The smudge on the symbol QE is the image of the handshake.
3. On B1, above the symbol TU, there is a square "correction" tag, that resembles a window.
(Clockwise)
[B1] I-QE-(MI)-TU-TI KA-DI-TI-TE
(アテナイの)池の満潮で/ を見ながら 感じてしまい
・The lake of Athens at high tide filled you with remorse,
The square tag must represent the sea, where King Aegeus flung himself in; the symbol TU must double as a cartoon illustration of the shoes that were removed just before his suicide.
(Counterclockwise)
TE-TI-DI-KA [B1] TI-TU-(SAN)-QE-I
アイゲウスは 部屋に下がった。
・ Aegeus withdrew into his chamber.
The square tag must represent King Aegeus' room.
7. Conclusion
Thus, the Phaistos Disc must be written in Japanese, for it makes sense in both directions. Both sides A and B, read clockwise and in reverse, tell the story of Theseus and the Minotaur, and such a coincidence cannot be a product of chance.
The letters are written in a spiral to remind readers of the labyrinth where the Minotaur was kept, the swirls of the ocean when Aegeus threw himself into the sea, and the sea cave where Theseus hears echoes of his own voice and shortly, the voice of his lost father.
To read the story in proper order, the letters should be read from the center to the rim at first, side A then side B; subsequently, they should be read clockwise, from the rim toward the center, side A then side B.
(1) Counter-Clockwise
The symbol QA(38)at the center of side A, representing a flower, must be Athens, the point of departure when Theseus left for Crete. The lines depict the farewell scene between King Aegeus and Theseus. At the end are the words, RJU-JE-PA-QE-I that translates as “So I must take leave, to return again,” and the word “return” nudges the reader to flip the Disc over to continue reading on side B.
After reading side B from the center to the rim, the words TI-TU-(SAN)-QE-RI(withdrew into his chamber)are found at the end and this reminds the reader to flip the Disc over once again.
(2) Clockwise
Side A, read clockwise from the rim, tells the story of Theseus after his return to Greece, only to find that his father had committed suicide in the mistaken belief that Theseus was killed. Theseus takes a raft into the sea cave that serves as entrance to Hades, to seek a reunion with King Aegeus; inside the cave, Theseus hears the echoes of his own voice and gradually begins to hear Aegeus speaking. The reader must flip the Disc over after reading PA-JE ZO-U-QA (Oh, I see), words from Aegeus.
Side B is a continuation of the dialogue between father and son. As Theseus comes out of the cave, the Big Dipper appears in the night sky. Theseus is at a loss for words, seized by emotion as he is sure this must be King Aegeus in person.
The Phaistos Disc was probably a board created for a game of dice, and the vertical line with 5 dots on the rim indicated either the starting point or the goal line. Since the space in the very center on both sides A and B are shaped like a snake's head, the players could have moved their pieces starting from the tail's end toward the snake's head, or vice versa.
8. Phonetics Revealed
Given the successful use of Gareth Owens’ phonetic system in deciphering the Phaistos Disc as Japanese, albeit with certain revisions, the roots of the sound values of the symbols are as follows:
(1) 「TRE」 TREKHO: To run, in classical Greek.
(2)「I」 I-JIN(異人): Foreigner
(4) 「NWA」 NA-WA(縄):Rope
(5) 「YA」 YA-YA-KO (Baby, archaic)
(6) 「GYUNE」/「GYU」 Woman, in classical Greek.
(7)「TI」 TI-TI (乳): Breast
(8)「NO」 NO-RI: Algae
(10) 「ZO」 ZO-KU(Arrow)
(14)「TA」 TAIKO (太鼓): Drum
(17)「JU」 JU-MI (弓):Bow
(21)「SWI」 SUI-RO (水路): Waterway, canal
(22) 「MI」/「SA/SAN」: Linear A, SA(AB31) upside down, signifying, three.
(23)「NA」 NA-TA: Machete
(24)「DE」 DEN (殿): A large building (SHIN-DEN⇒shrine)
(25)「DWA」 TA-TSU(辰): Dragon
(26) 「KE/RJA」 KERAS: Horn, in classical Greek
(27)「KA」 KA-WA (革) : Leather
(29) 「AU」 AU : Meow, from a cat
(30)「QI」 QI-TSU-JI(羊): Sheep
(31)「KU」 KWA-RASU: Crow, Raven
(32)「RA」 RAI-CHO (雷鳥): Grouse
(33)「SA」 SA-KANA(魚): Fish
(34)「PI」 BI-WA (琵琶): Lute
(35) 「TE」 TE(手): Hand
(37)「RAI」 RAI(雷): Thunder
(38)「QA」 HA-NA(花): Flower
(39)「RE/MITE/SATE」 RE, from Linear A/B, plus MITE/SATE, for a hand with 3 fingers.
(41) 「KO」 KO-TSU (骨): Bone
(42) 「ZE」 Linear A ( *74), image of Saw.
(43)「TJA」Triangle, akin to trois
(44)「BEN」 BEN(弁):Valve
II. Arkalochori Axe
(BEING REVISED)
III. Malia Stone Block (c.1625 BCE)
This is a stone libation table discovered in 1937. It has a cavity on top to receive offerings and is inscribed with 16 symbols written vertically. They seem to be a mixture of pictograms from the Phaistos Disk, Linear A symbols and Indus symbols. From the bottom upwards, they can be read as follows:
SA/ NI- JA / IKUYO -TI-DWA-NA-TA-E-RO-ZO-PI-TE-RO-NA-I-TA-SI
If we number the symbols from 1 to 16, the following match symbols from the Phaistos Disk, as read by Gareth Owens: 1 (NI, 36), 4 (DWA,25), 5 and 13 (NA, 23), 6 and15 (TA,14), 9 (ZE, 16), 14 (I, 02).
Number 1 can also be read as SA, in the Linear A style. Number 2 can be read as JA from Linear A, but as I-KU-YO, if construed as an Indus symbol. For the rest, sound values have been approximated from Linear A.
(1) If Symbol No. 1 is read as SA or NI
(From bottom upwards)
SA-JA-TI-DWA-NA-TA-E-RO-ZO-PI-TE-RO-NA-I-TA-SI
さ やち とわ な たえろ ぞぴてろ ないたし
心の平穏とは、な、耐えろぞ、引いていろ/ゾピテロ 泣いたし。
〇 Look, for peace of mind, forbear and withdraw yourself after all that crying and wailing.
〇 Look, for peace of mind, you must forbear. Listen, Zephyros/ Jupiter cried too.
(From top to bottom)
SI-TA-I-NA-RO-TE PI-ZO-RO-E-TA-NA DWA-TI-IKUYO-NI
したい なろうて ぴんぞろ えたな とわち いくように
慕い習いて/ 遺体になったものの、ピンゾロ得た様で、幸運だな。天国に行くように。
Dearest, you may now be a lifeless body, but you are a lucky one, as if you just got double ones, throwing dice. Do go to Heaven.
The cavity on top of the stone table appears as if designed to catch thrown dice. Dice have been discovered from ruins of the Indus Valley civilization.
The inscription was probably intended for children and the pictograms devised for youngsters, like the Phaistos Disk and Arkalochori Axe.
(2)If Symbol No. 1 is read as NI-SAN
(From bottom upwards)
NI-SAN-JA-TI-DWA-NA TA-E-RO ZO- PI-TE-RO NA-I-TA-SI
にいさん や ちっとは、な、 たえろ ぞ ぴ て ろ ないたし
兄さんや、ちっとは、な、耐えろぞ、引いていろ/ゾピテロ 泣いたし。
〇 Dear brother, you must forbear, just a bit, and withdraw yourself, after all that crying and wailing.
〇 Dear brother, you must forbear, just a bit. Listen, Zephyros/ Jupiter cried too.
(From top to bottom)
SI-TA-I-NA-RO-TE PI-ZO-RO-E-TA-NA DWA-TI-IKUYO-NI-SAN
慕い習いて/ 遺体になられたが、ピンゾロ得た様で、幸運だな。天国に行くよ、兄さん。
Dear brother, that I love and learned from. Now a lifeless body, but you are lucky, as if you just got double ones in throwing dice, as you will surely go to Heaven.
Since (2) presents a more convincing interpretation, symbol number 1 must have been written ambiguously, to allow for reading as NI/ SA, as well as NI-SAN (brother).