表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
ベティとの旅 Travel with Betty   作者: kamakura betty
39/40

感動の渦は天に舞い上がり Impressive whirlpool soars into the sky 

制限下盛大なイベントが一旦幕を閉じた。

鎌倉もヨット会場として七里ヶ浜沖に帆が並んだ。

1年延期されたことで幸運を掴んだ者、逃した者、

全ては突如の猛威となった目に見えないモノの仕業だ。

それは戦いの場を奪ってしまうアンフェアなプレーだ。

戦いはさまざまな形で現れる。

単に力の優劣を決めるフェアなもの

奪い合うアグリーなものから

根絶を企むホープレスなものまで。

どの戦いにも敵に勝つための絶え間ない努力があり、

それが実を結ぶことで勝利を手にし、見る物の感動を呼ぶ。

残るホープレスな戦いは今もって悪戦苦闘している。

むしろ日に日に劣勢になってる状況だ。

感動の渦は上陸する台風の渦となって天に舞い上がり

新たな猛威という姿に身を変えて爪痕を残す。

見えない敵、次から次へと押し寄せる敵、

全てに対し努力の手は止めることはできない。

この戦いは防御が戦術だ。相手が手を止めるまでの。


The big event under the restrictions once ended.

Kamakura also served as a yacht venue, with sails lined up off the coast of Shichirigahama.

Those who got lucky by being postponed for one year, those who missed it,

Everything is the work of invisible things that suddenly became a rage.

It's an unfair play that takes away the battlefield.

Battles come in many forms.

A fair thing that simply determines the superiority or inferiority of power

From the ugly ones competing

Even Hopeless things that attempt to eradicate.

Every battle has a constant effort to beat the enemy,

When it bears fruit, it wins and impresses what you see.

The remaining Hopeless battle is still struggling.

Rather, it is inferior day by day.

The moving vortex becomes the vortex of the landing typhoon and soars to the sky

Transform into a new fierce figure and leave a claw mark.

Invisible enemies, enemies rushing one after another,

Efforts cannot be stopped for all.

Defense is a tactic in this battle. Until the other party stops.

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ