その002
日思夜想比天地 日夜想うは天地に比す
共赴夢境美艶情 夢の境地で艶めく愛情
与尔相伴長相守 汝と共に永遠に添い守り
千年修行不成形 (たとえ私が千年も修行した狐)だとしてもこの人間の愛がある限り人の形になれないかな
*これは自分を狐妖とたとえ、洒落に彼女とじゃれ合う詩であった。
(即使我是一隻修行千年的狐狸),只要有這份人間的愛情,我就可能化不成人形呀?
*這是把我自己比作狐妖,並以雙關語和女友嬉戲。
1998.3.31
Poem 002
My thoughts for you, day and night, are as vast as heaven and earth.
Together, we enter a beautiful dream, a vibrant love.
I will always be by your side.
Even after a thousand years of training as a fox spirit,
I'd give it all up to be with you as a human.
This poem is a playful tease, where the writer likens himself to a fox spirit, joking with his love.




