前言 & Introduction
這是 上世紀九十年代,一位日本丈夫和他的中國妻子在交往初期,丈夫對妻子的感情非常深刻,整整一年,他都堅持寄詩給妻子,述說着自己的想法和感受。後來,在他們結婚 20 多年後,這位丈夫驚訝地發現在妻子梳妝台的抽屜裡,妻子親手抄寫下的他之前寄給她的所有詩作,經過一段長時間的感慨後,丈夫將這些手稿整理成一本詩集,並在他們銀婚紀念日時,將這本詩集作為禮物贈給妻子的 這本詩集。
The Poetry Collection: "Tsuisai Shishū" (Chasing My Wife)
In the 1990s, a Japanese man and a Chinese woman began a relationship. Over the course of a year, the man, consumed by his feelings for her, wrote a poem every day and sent it to her.
Twenty-some years after their marriage, the husband was surprised to discover all of his handwritten poems, carefully transcribed by his wife, in a drawer of her dressing table. Moved by this discovery, he took the manuscripts and, after a long and heartfelt process, compiled them into a single volume of poetry. He then presented this very collection to his wife as a gift for their silver wedding anniversary.




