表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
2/48

幸田露伴「あがりがま」現代語勝手訳(2)

この「其 二」のくだりは、前回「さんなきぐるま」の「其 六、七」と重なっているが、前回は喜蔵寄りの話だったものが、ここでは物語の重要人物であるおこのを中心として語られる。

 其 二


 響きは声の無いところには起こらず、影は形が無いのにひとりでに生じる訳も無い。多少の違いはあっても、噂というものは原因(もと)となるものがなければ立たないものである。坂本屋の娘のおこのというのは、ただでさえ一粒種の二つとないものと()でられ、まして生まれついての美貌が輝くばかりで、その上、頭も良く、女のたしなみである色々な技芸(わざ)を教えても飲み込みが早かった。そんなことで、何も言うことが無ければ、ねぶるようにして母には甘やかされ、(いだ)くばかりにして父には(まも)られ、何年もの長い間、春の優しい風と雨の恵みを得て、心悩ますことなど知らず、仙界(*仙人が住んでいる所)に咲く花のように(こころ)長閑(のどか)に育った。妖艶で、美し過ぎる姿は、金糸乱れる(すい)(うん)の髪飾りをして、蘭の香りの揺らぐ(あや)(がすみ)(*朝焼け色)の袖を(ひるがえ)せば、眼も覚めるほど(きら)びやかで、見る者はその心を奪われてしまうが、女の貞節の訓戒(おしえ)の足りないままに育ってしまい、ちょうど、中国、景帝の時代、相如(しょうじょ)と大富豪である卓氏の子孫の娘卓(たく)(ぶん)(くん)とが駆け落ちした話のように、あるいは呉王の娘、紫玉が亡くなった後、紫玉を愛した韓重(かんちょう)がその墓の中へ入ったように、若気の過失(あやまち)でどうしようもなかったとは言え、何時(いつ)しか家に召し使っていた榮吉(えいきち)という面差し清く、気立ての優しい男を、ほんのちょっとしたことから愛しいと思い始めるようになったが、それがそもそも恋の山に入る(ふもと)()であった。

 招けばやって来、呼べば答える。口には出さないけれど、語る目の色をお互いの枝折(めじるし)にして辿り合い、迷い迷って上って行けば、人目の関も越え果てて、同じ高峰(たかね)で見る月影以外、他に知る者はいないだろうと、(はかな)(ちぎり)を結ぶが、他は(あざむ)いても、自己(おのれ)は欺けず、形は(おお)っても()は蔽うことは出来ないのが道理であるように、折に触れての()挙動(そぶり)、時につけてのこの様子に、心の底の秘め事も思わず知らないうちに(あらわ)れて、父母にだけはまだ悟られてはいないが、嫉妬交じりの人の口には徐々に噂されるようになっていった。


 こうなってくると、二人は恐れを懐き、おこのの稀に見る美しさを見知り聞き知り、恋い焦がれて縁を結ぼう、婿になろうと由緒ある家から話が持ち込まれる度に、稲穂(いなほ)に隠れ遊ぶ小雀が鷹の羽音を聞く思いがして、真っ青になった。胸を痛め、どうすればいいのかと憂い悲しみ、

「もしも、(とと)(さま)母様が思いもかけない所から人を迎えて、この縁を組めと仰られたら、私はお前以外の男を持とうという気持ちは無いから、嫌と(かぶり)を振り通すけれども、それも(とお)せないその時は、その婚礼の白無垢を直ぐに最期の死装束(しにしょうぞく)にして、身を捨てる覚悟」と、男の膝に泣き伏せれば、

「結局、その原因(もと)を作ったのはこの私。あなたばかりを先立たせて、何で生きながらえることなど出来ましょう。同じ旅路(たびじ)に手を取りながら……」と応える。

 芝居より外には辛いことなど味わったことのない娘、何をするか分からない一途な若い男に危ない話をしたこともあったが、幸いにして何の思うところがあってか、主人(あるじ)はいつも入り婿の話を(てん)から気にせず、母は娘の容貌(きりょう)を自慢にして、男の容貌(きりょう)はせめて(うち)の榮吉より(すぐ)れていなくてはと言うので、話を持ち込む者は多いけれども、大概は足下にも及ばないので、(まと)まることはなく話は壊れ、瓦版(よみうり)に載り、浄瑠璃に仕組まれるような不幸福(ふしあわせ)に見舞われることもなく過ぎて行った。


 しかし、おこの十八の花の盛りという年の、春まだ寒く、籠の小鳥も鳴き渋る頃から、大切(だいじ)な父が病に伏し始め、卯の花を散らすような雨が降り続く中、老体は助かる見込みも無いほど衰え果てて、

(わし)ももう、これまでとなった。まだ気がしっかりしている中に言い残しておくことがある」と、親類を誰彼となく呼び集め、

「私は前の旦那様に見立てられ、此家(こちら)を継いでからというもの、幸福(しあわせ)にして、稼げば稼ぐだけの報酬(むくい)を得て、ここまでやって来ることができました。今更何も言うこともございませんが、気がかりなのは後のこと。自分が亡くなれば後は女ばかり。是非とも婿を取らなければならないとは思うけれど、滅多な者は入れられません。持参金など、多くを持って入ってくる者はきっと心の確固(たしか)でない者でしょうから、決して家には入れられません。容貌(きりょう)は醜く、生まれは(いや)しくても、何十年来、この(わし)が試して見立てたものがいるので、その男を娘の婿に、何としてもさせたい。そんな訳で皆様のおいでをわざわざ願いました。おこのも(わし)が言っておくことに自分の我が儘で決して(そむ)かぬように」と、しわがれ声して言い出せば、又今更に胸とどろかせて答えも出来ず、(うつむ)くおこの。

 さて、その婿とは誰だろうと、人は皆一同に主人(あるじ)の顔を瞬きもせず打ち守れば、

「他でもないが、(うち)の喜蔵、心の底に強みがあって、万般(よろず)のことに注意深く、何事にも無理押しをしない辛抱人(しんぼうにん)、皆様どうかお力添えをしていただき、(あれ)を婿にしてやって下され。必ず家のためになります。これを老夫(おやじ)の一生のお頼みにして、後は阿弥陀様の御願(ごがん)(*阿弥陀仏の衆生救済の誓願)に(すが)ってまいります」と、疲れ切った身体(からだ)を曲げて一礼すれば、女房始め親類一同、石菖(せきしょう)(ばち)(*石菖を植える浅く広い水鉢)の岩のような()大痘痕(おおあばた)の喜蔵の奴に()(びな)のようなこの娘を……と、呆れるばかりで返事も出来なかったが、まさか生命(いのち)の瀬戸際にいる病人をとらえて、それは出来ないと、思いを正直に言うことも出来ないので、何とも答える者も居らず、ただ茫然とするばかりで、おこのは伏せて忍び泣くだけであった。


 一室、しばらくはシンとして、音もなく物淋しくも静かであったが、今は遠縁(とおえん)となってしまったが、親類で年長(としかさ)の美濃屋の隠居である作阿(さくあ)というのが、

「さてさて、ごもっともなご遺言、あくまでもこの家をためを思って、日頃からお考えになっておられたことかと思います。先代もさぞかし満足されておられよう。ここに居る皆々、確かに承り置きましたので、ご安心なさって、なおお心丈夫にご静養なされませ」と、返事をすれば、凄みの出るまで痩せた(おもて)に微笑を含んで、

「ああ、かたじけのうございます。これで私も先代に冥土(あのよ)()っても面目が立つというもの」と、ほくほく(よろ)んでいたが、その夜の明け方、有明(ありあけ)()と共に(もろ)くも消えて、(つい)に二度と言葉を交わせない身となった。


つづく

評価をするにはログインしてください。
この作品をシェア
Twitter LINEで送る
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ