表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
20/25

20.天武天皇《てんむてんのう》

天武天皇てんむてんのう吉野宮よしののみやに滞在した折に詠んだ歌


き人の良しとく見てよしと言ひし吉野よしの

よく見よ、良き人よく見


☆意味☆

淑人君子しゅくじんくんし、すなわち我らの大王おおきみが吉と選んだ吉野の宮、本当に良い、大王が良しと選ばれたのだから


プチ解説:分かるようでなんだか分からない歌だが、吉野宮を褒め称える歌ではあるようです。


天武天皇てんむてんのうが詠んだ歌とされているが、この解釈だと側近、あるいは後継者とされた草壁皇子くさかべのみこだろうか?ちょっとまだ自信は無い。


前段の歌と同様、中国の詩経しきょうという古代詩編こだいしへんを引用した歌の可能性がある。「天皇が良しと言ったのであるからその気持ちは当然皆も同意である」という感じでの引用?


*参考*

鳩たちが鳴いている、木の上で鳴いている。

心を一つに皆が賢人君子けんじんくんしの名を呼んでいるのだ。


ある鳩は梅の樹からこう言った。

賢人君子けんじんくんしよ、貴方は純白の絹を帯としているし頭上には君子の冠がある」


ある鳩はいばらの樹からこう言った。

賢人君子けんじんくんしよ、貴方は常に正義を示す、正義によって国を治めることが出来るだろう」


ある鳩ははしばみの樹からこう言った。

賢人君子けんじんくんしよ、貴方ならば正義によって皆を導き、万年平安となるだろう」


鳴鳩在桑 其子七兮

淑人君子

其儀一兮 其儀一兮

心如結兮


鳴鳩在桑 其子在梅

淑人君子

其帯伊絲 其帯伊絲

其弁伊麒


鳴鳩在桑其子在棘

淑人君子

其儀不違其儀不違

正是四国


鳴鳩在桑 其子在榛

淑人君子

正是国人 正是国人

胡不萬年


※一部今に伝わる原文を誤字と推測して改訂しています。

「鳴鳩」原文では「鳲鳩」

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ