ミティジャを抜けてアブド・アルカーディルの許へ Through the Metidja to Abd-El-Kadr
アブド・アルカーディルは、フランスのアルジェリア侵略に抗して聖戦を仕掛けた回教徒。フランス外人部隊を撃退し、一時は領地を取り返したものの、事態を重く見たフランスの大軍に蹴散らされ降伏。しかし堂々たる戦いぶりに敵からも崇敬され、移り住んだシリアで暴動が起きた際にはキリスト教徒の保護に尽力し、フランスの将軍として叙勲した。
I.
馬に跨り乗りに乗っては、
我が精一杯の道案内、
その傍には揺れる潮、
馬に跨り乗りに乗っては、
それ、我が両眼を見開いた、
男が、我が部族の信頼した奴が、
見つかった、今までなかったやり方で
馬に跨り乗りに乗り。
As I ride, as I ride,
With a full heart for my guide,
So its tide rocks my side,
As I ride, as I ride,
That, as I were double-eyed,
He, in whom our Tribes confide,
Is descried, ways untried
As I ride, as I ride.
II.
馬に跨り乗りに乗っては
我等が長に彼の同盟国、
誰ぞ我が心の誇りを誹らんや
馬に跨り乗るほどに?
或いは目撃者は拒否されたーー
荒れ果て広い沙漠を抜けて
気づかないまま滑ってゆけと
馬に跨り乗るほどに?
As I ride, as I ride
To our Chief and his Allied,
Who dares chide my heart's pride
As I ride, as I ride?
Or are witnesses denied—
Through the desert waste and wide
Do I glide unespied
As I ride, as I ride?
III.
馬に跨り乗りに乗っては、
内なる声が叫ぶ時、
砂は雪崩て、我慢もならず
(馬に跨り乗りに乗っては)
各々目にした殺人事件
自慢となっては(騙されたのか?)
我慢もーー死んでしまったところでは、
馬に跨り乗りに乗っては。
As I ride, as I ride,
When an inner voice has cried,
The sands slide, nor abide
(As I ride, as I ride)
O'er each visioned homicide
That came vaunting (has he lied?)
To reside—where he died,
As I ride, as I ride.
IV.
馬に跨り乗りに乗っては、
快速の馬に拍車もかけず、
実はその皮、白と黒の縞模様、
馬に跨り乗りに乗っては、
流れた汗の乾いた所を示すよう。
シマウマに脚あり、ダチョウに腿あり
如何にか張り合う足並みを
馬に跨り乗りに乗り!
As I ride, as I ride,
Ne'er has spur my swift horse plied,
Yet his hide, streaked and pied,
As I ride, as I ride,
Shows where sweat has sprung and dried,
—Zebra-footed, ostrich-thighed—
How has vied stride with stride
As I ride, as I ride!
V.
馬に跨り乗りに乗っては、
運命の手を緩めることが出来たなら、
前に私が覗き見た、彼女のことは隠さねば
(馬に跨り乗りに乗っては)
その全てが私には、納得いった
預言者およびその嫁が
鎮まった脈を止める時
馬に跨り乗りに乗り!
As I ride, as I ride,
Could I loose what Fate has tied,
Ere I pried, she should hide
(As I ride, as I ride)
All that's meant me—satisfied
When the Prophet and the Bride
Stop veins I'd have subside
As I ride, as I ride!




